Page 22 - Shahrvand BC Issue No.1339
P. 22
سه شعر از فراز بهزادی‪ ،‬برگرفته از مجموعه شعر "بگو در ماه خاکم کنند"‬ ‫ادبیات‬ ‫‪22‬‬

‫تعریف کرده بودم برای بچه‌های چاقو‬ ‫فراز بهزادی شاعر‪ ،‬متولد ‪ 1360‬است‪.‬‬ ‫شعر‬
‫تا بخوابند توی قلبش‬ ‫"بگو در ماه خاکم کنند" نخستین مجموعه شعر او‪ ،‬از‬

‫و از رگانش ستاره‌های سرخ بچینند‬ ‫نامزدهای جایزه شعر امروز ایران‪-‬کارنامه در سال ‪ 1382‬بود‪.‬‬
‫زنی که گیسوی برید‌هاش‬
‫براده‌های بعید ماضی را‬ ‫بهزادی همچنین دو مجموعه شعر آماده چاپ دارد و از آنجا که‬
‫در وقت‌های فلزی من‬
‫چاپ اول "بگو در ماه خاکم کنند" با استقبال زیا ِد خوانندگان‬
‫‪                           ‬صرف م ‌یکند‬
‫‪#             ‬‬ ‫مواجه شد و خیلی زود نایاب شد‪ ،‬قصد دارد چاپ دوم این مجموعه را نیز به زودی منتشر کند‪.‬‬

‫حالا آینه را با تصویرهای پشت سرش بگذار‬ ‫او دارای مدرک کارشناسی ادبیات نمایشی و مدرک کارشناسی ارشد ارتباطات است‪.‬‬ ‫سال ‪ / 22‬شماره ‪ - 1339‬جمعه ‪ 28‬نیدرورف ‪1394‬‬
‫از در که آمدی را ببند‬
‫کلاغ قصه‌های من‬ ‫بهزادی همچنین سردبیری مجله الکترونیکی عقربه به آدرس زیر را بر عهده دارد‪:‬‬

‫دارد به خانه ارواح می‌رسد‬ ‫‪http://www.aghrabe.com‬‬
‫و این عقربه‬
‫‪۱‬‬
‫تا هزار هم که بپیچد‬
‫‪                    ‬دیروز نم ‌یشود‬ ‫و دنیا‬ ‫‪In touch with Iranian diversity‬‬
‫یکی از قفسه‌های کتابخانه‌ی من بود‬
‫باز این موزه‌ها‬
‫مرگهای مرا کهنه م ‌یکنند‬ ‫وقتی موهایت را فلسفه م ‌یبافتم‬
‫‪                                    ‬دکارت دم اسبی!‬
‫‪3‬‬
‫من خودکشی م ‌یکنم پس هستم‬
‫عاشق که باشی‬ ‫و می‌توانم از فردا‬
‫دلت برای مارمولکهای روی دیوار هم‬
‫‪                           ‬تنگ می‌شود‬ ‫در کتابی که آدمهایش یک سطر در میان گریه م ‌یکنند‬
‫‪                                           ‬تا آخر آفتاب بخوابم‬
‫راه م ‌یافتی که نروی‬
‫یا نم ‌یروی که رفته باشی‬ ‫من خودم را‬
‫از یک کتابخانه‌ی عمومی امانت گرفته‌ام‬
‫فرقی نم ‌یکند‬
‫عاشق که باشی‬ ‫‪2‬‬ ‫آقا!‬ ‫‪Vol. 22 / No. 1339 - Friday, Apr. 17, 2015‬‬
‫توی ورودممنوع هم سیگار م ‌یکشی‬ ‫شما مرگ مرا ندید‌هاید؟‬
‫دلت خوش است یکی پیدا شده و‬ ‫حالا هزار سال تمام‬ ‫ندید‌هاید گوشه‌ی این شعر‬
‫از دیروز که آمدی‬ ‫دستفروشی کتابهاش را با کمی اسب‬
‫با تو قدم‪...‬‬ ‫‪                     ‬گذشته است‬
‫م ‌یزند؟‬ ‫حراج گیسوی زنی‬
‫باستان‌شناسان‬ ‫‪                      ‬که بر زخم شیهه م ‌یکشید‬
‫تو کبریت در می‌آوری و‬ ‫تکه‌های تو را‬
‫‪                           ‬او ادای “می‌روم” را‬ ‫از حفر‌ههای تنهاییم بیرون کشید‌هاند‬ ‫دیده بود‬
‫تا خنده‌های معاصر آینه‬ ‫از توی کتاب زده بود بیرون‬
‫بعد‬ ‫کتیبه شب را‬
‫مجبور شدی عاشقی بیافتد توی خیابان‬ ‫با خط میخی دندانهایم بنویسند ‪:‬‬ ‫و برای فصل بعدی‬
‫کمی قدیم‌تر از این سطر‬ ‫از مرگهای من یادداشت برداشته بود‪.‬‬
‫از ما هم قول م ‌یگیری‬ ‫زنی خاک خورده از دستهای سارقین گریخت‬
‫‪                           ‬که زیر پاهایمان‪.‬‬ ‫زنی که دستهایش را‬ ‫‪#                  ‬‬
‫حالا از آن همه دنیا و مرگ‬
‫بچه‌ها مواظب باشید!‬ ‫یک تار سپید فلسفه باقی‌ست‬

‫عاشق که باشی‬ ‫و زخمی که سنگ را‬
‫روی دیوارها هم راه م ‌یروی‬ ‫ای ‌نگونه م ‌ینویسد ‪:‬‬
‫‪                     ‬مارمولکم!‬ ‫مرا به جای “بوف کور” از کتابخانه بردارید‬

‫‪22‬‬
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27