Page 33 - Shahrvand BC No.1220
P. 33
‫گفتوگو ‹‬

‫‪33‬‬ ‫ده ‌های که دیگر نیما نبود‪ ،‬چه بسا نیما دیرتر و کمتر شناخته م ‌یشد‪ .‬نا ‌مشان در فهرست بالا نیست‪ .‬مهم این نیست که تا چه اندازه سبک و نسیم خاکسار‪ ،‬محمد محمدعلی‪ ،‬ناصر زراعتی‪ ،‬منصور کوشان‪ ،‬حسن‬
‫در وضعیت سانســور و ســرکوب و تفتیش عقاید‪ ،‬همیشه شاعران و کار این شاعران با سلیقه و روال کار من همخوان است‪ ،‬مهم آن است که زرهی‪ ،‬ساســان قهرمان‪ ،‬مهستی شاهرخی‪ ،‬خســرو دوامی‪ ،‬مهرنوش‬
‫نویســندگان و آثاری هستند که به موقع شناخته نخواهند شد و زمان این شــاعران کار شاعری را با جدیت دنبال کرد‌هاند و از خود دفترهای مزارعی‪ ،‬شهرنوش پارس ‌یپور‪ ،‬اکبر ســردوزامی و مهشید امیرشاهی و‬
‫م ‌یخواهد تا عیان شــوند و شناخته شوند‪ .‬هنوز که هنوز است برخی شعر منتشــر کرد‌هاند که به غیر از دو سه شاعر در این مابین‪ ،‬چه بسا محمد مســعودی و رضا قاسمی و شهریار مندن ‌یپور و رضا فرخفال و‬
‫از اشــعار پیچید‌هتر و بلندتر نیما مثل "خانۀ سریویلی" و "مانلی" به به سختی در ایران چاپ یا پخش شد‌هاند یا ای ‌نکه کارهاشان به دست د‌هها نویسندۀ دیگر وجود دارند‪.‬‬
‫خوبی شــناخته نشد‌هاند و هنوز اهمیت اصلی کار نیما در کوتاه و بلند افراد انگش ‌تشــماری رسید‌هاند‪ .‬در بین نویسندگان هم کسانی چون ادامه دارد‪.‬‬
‫کردن مصراع شــعر و تغییر در نحوۀ استفاده از اوزان عروضی خلاصه‬
‫م ‌یشود و تقلیل م ‌ییابد‪ .‬متاسفانه شاعران جوان ما که بسیار پر شور‬
‫‪A Mirage of Spring‬‬ ‫و مجهز به کامپیوتر و وســائل رسانگی مدرن هستند‪ ،‬انگار کمتر حال‬
‫و حوصلۀ مطالعۀ جدی آثاری را که وقت بیشتری م ‌یطلبد دارند‪ .‬بی‬
‫‪By Rozita Moini-Shirazi‬‬ ‫شــک شرائط اقتصادی‪-‬سیاسی و فرهنگی در عرضه و تقاضا در عرصۀ‬

‫سال متسیب ‪ /‬شماره ‪ - 1220‬جمعه ‪ 15‬ید ‪1391‬‬ ‫‪Curated by Tyler Russell and Golya Mirderikvand‬‬ ‫شــعر و هنر بسیار موثر است‪ .‬معلوم اســت که بدترین موقعیت هم‬
‫سانسور شدید و وضع بد اقتصادی است که فعلن جزو واقعیتات زندگی‬
‫ایران برای اکثریت مردم اســت‪ .‬به قول ازرا پاند‪ ،‬شــعر هنری است‬
‫پیچیده و کهن و فراگرفتن و آموختن و آفرینش عالی در آن نم ‌یتواند‬
‫‪Press Release‬‬ ‫از فراگیری سازی چون ویلون‪-‬که سازی دشوار است‪-‬کمتر باشد‪.‬‬

‫‪In touch with Iranian diversity‬‬ ‫‪Taking scavenged news clips as its base material, A Mirage of Spring sees‬‬ ‫▪ ▪اگر از شاعران و نویسندگان ایرانی دیگری که در مهاجرت‬
‫‪the images of the recent and current revolutions in the Middle East morphed‬‬
‫‪Vol. 20 / No. 1220 - Friday, Jan. 4, 2013‬‬ ‫‪and transformed, leaving the viewer with a depth of appreciation for the‬‬ ‫و تبعید به موفقی ‌تهای ادبی شــایان توجه دست یافت ‌هاند نام‬
‫‪opacity inherent in mediated image of foreign experience. Making apparent‬‬ ‫ببرید ممنون م ‌یشــوم‪ .‬دلایل ای ‌نکه آنهــا را موفق م ‌یدانید‬
‫‪the ambiguous nature of our grasp of distant realities this work displaces‬‬
‫‪confident notions and leaves the viewer in a limbo questioning their own‬‬ ‫چـیـسشاعتر؟ان و نویسندگان کم و بیش موفق در مهاجرت و تبعید بوده و‬
‫‪understandings of and relationships to recent events in particular and‬‬
‫‪realities mediated through image more generally.‬‬ ‫هستند‪ .‬البته مهم است که بدانیم منظورمان از "موفق" چیست؟ اگر‬
‫منظورمان از موفق‪ ،‬شهرت جهانی یافتن است‪ ،‬پس م ‌یشود گفت شاید‬
‫‪About the Artist‬‬ ‫هنوز ما نرودایی یا مارکزی تولید نکرد‌هایم یا اگر تولید کرد‌هایم هنوز در‬
‫آن سطح مطرح نشد‌هاند‪ .‬البته در کل و در ارتباط با تمامی تولید ادبی‬
‫‪Rozita Moini-Shirazi is an Iranian-Canadian visual artist whose works‬‬ ‫در ایران‪ ،‬من با این حرف مجید روشنگر موافقم که "تا روزی که ایران‬
‫‪mainly deal with contemporary socio-political issues. She works in various‬‬ ‫کنوانسیون بی ‌نالمللی کاپی رایت را نپذیرد‪ ،‬نویسندگان ایرانی اقبالیدر‬
‫‪mediums including photography, installation, and painting.‬‬ ‫قلمرو جایزه نوبل ادبیات نخواهند داشت‪( ".‬بررسی کتاب‪ ،‬شماره ‪،71‬‬
‫پاییز ‪ ،1391‬ص ‪ .)3‬ما در ایران قوانین کپی رایت را نپذیرفت ‌هایم‪ ،‬خود‬
‫‪Having lived in Iran until the age of twenty-one, Rozita experienced both the‬‬ ‫را بالاتــر و فراتر از قوانین بی ‌نالمللی قرار داد‌هایم و این گونه برخوردی‬
‫‪tumultuous times of the Iranian revolution, and the horrors of the Iran-Iraq‬‬ ‫مــا را در هال ‌های منفی قرار م ‌یدهد‪ .‬مثل این اســت که ما به قوانین‬
‫‪war that followed. She first immigrated to Germany in 1984 and then to‬‬ ‫فوتبال وقعی ننهیم و باز هم بخواهیم در میدا ‌نهای بی ‌نالمللی هل من‬
‫‪Canada in 1990, where she pursued an education in Fine Arts from Langara‬‬ ‫مبارز بطلبیم‪ .‬از سوی دیگر‪ ،‬گروهی از شاعران و نویسندگان ایرانی در‬
‫‪College and Emily Carr University. Returning to Iran in 2003 she completed‬‬ ‫خارج از کشور‪ ،‬در ایران ممنو ‌عالقلم و ممنو ‌عالانتشارند‪ .‬مثلن چند هزار‬
‫‪an MFA at Tehran’s Azad University with a comparative study of three‬‬ ‫صفحه از آثار دکتر براهنی به زبا ‌نهای دیگر‪ ،‬از جمله فرانسه‪ ،‬به انتشار‬
‫‪generations of Iranian women artists, from pre-revolution, post-revolution‬‬ ‫رسید‌هاند و در ایران امکان انتشارشان نیست‪ .‬مسئلۀ سانسور و ممیزی‬
‫‪and the current generation. She currently lives in Richmond, BC and teaches‬‬ ‫هنوز بزرگترین مشکل نویسندگان و شاعران و هنرمندان درون و برون‬
‫‪at Emily Carr University.‬‬ ‫ایران اســت‪ .‬از شاعران پیشکســوتی چون نادر نادرپور گرفته تا یداله‬
‫رویایــی و رضا براهنی و محمود کیانوش و البته کســانی چون فرامرز‬
‫‪In her work Rozita has experimented with photography testing the limits of‬‬ ‫سلیمانی‪ ،‬اسماعیل خویی‪ ،‬اصغر واقدی‪ ،‬اسماعیل نوری علا و م‪ .‬آزرم و‬
‫‪photographic image making. Through this practice she has come to examine‬‬ ‫محمد جلالی چیمه و دیگران‪ .‬و نیز کسانی چون رضا مقصدی‪ ،‬مجید‬
‫‪the role of image production in the mediation of our relationship with the‬‬ ‫نفیسی‪ ،‬میرزا آقا عسگری‪ ،‬حمیدرضا رحیمی‪ ،‬شاداب وجدی‪ ،‬نسرین‬
‫‪real.
 ‬‬ ‫رنجبر‪ ،‬اکبر ذوالقرنین‪ ،‬مهدی فلاحتی‪ ،‬ساقی قهرمان‪ ،‬ژیلا مساعد‪ ،‬مینا‬
‫اســدی‪ ،‬ویدا فرهودی‪ ،‬پیرایه یغمایی‪ ،‬سعید یوسف‪ ،‬صمصام کشفی‪،‬‬
‫محمــود فلکی‪ ،‬عباس صفــاری‪ ،‬پرتو نوری علا‪ ،‬محمــود کویر‪ ،‬زهرا‬
‫طاهری‪ ،‬مجید میرزایی‪ ،‬ایرج رحمانی‪ ،‬ملیحه تیره گل ‪ ،‬شهلا آقاپور‪،‬‬
‫ژاله چکنی‪ ،‬رویا حکاکیان‪ ،‬کورش همه خانی‪ ،‬هومن عزیزی‪ ،‬مریم هوله‪،‬‬
‫لیلی گل ‌هداران‪ ،‬آزیتا قهرمان‪ ،‬ســهراب رحیمی‪ ،‬حسین شرنگ‪ ،‬نانام‪،‬‬
‫رضا فرمند‪ ،‬زیبا کرباسی‪ ،‬شیدا محمدی‪ ،‬مانا آقایی‪ ،‬یاشار احد صارمی‪،‬‬
‫لیلا فرجامی‪ ،‬شــیما کلباسی‪ ،‬علی عبدالرضایی‪ ،‬رباب محب ‪ ،‬مهرانگیز‬
‫رساپور‪ ،‬ماندانا زندیان‪ ،‬و البته کسانی هم هستند همانند خودت و پگاه‬
‫احمدی که تازه به جمع شــاعران خارج از کشــور پیوست ‌هاید‪ .‬و چند‬
‫زند‌هیاد همچون نوشــین امانی و وریا مظهر و منصور خاکسار و تیرداد‬
‫نصری‪ ،‬و د‌هها شــاعر خوب دیگر که امیدوارم مرا ببخشایند از این که‬

‫)‪Best West Engineers Ltd. Consulting Engineering (Structural, Seismic & Building Envelope‬‬

‫ﺩﮐﺘﺮ ﻣﻬﺪی ﻋﻠﻤﯽ▪‬

‫‪PhD, P. Eng., C. Struct. Eng.‬‬

‫‪Tel: 604 - 468 - 7304‬‬

‫ﺧدمات▪ما▪در▪کل▪منﻄقه▪‪▪Greater▪ Vancouver‬شامل‪▪:‬‬ ‫‪Email: info@bwengs.com‬‬
‫ـ▪اراﺋه▪نقﺸ ▪ههای▪مﺤاسباتی▪برای▪ساﺧتمانهای▪نوساز▪و▪مسﻜونی)‪▪(Certified▪Structural▪Drawings‬‬ ‫‪Website:www.bwengs.com‬‬

‫ـ▪بازدیدهای▪کارگاهی▪)‪▪(Field review‬در▪مراﺣل▪اﺣداﺙ▪و▪تﻄبیق▪عمﻠیات▪با▪نقﺸ ▪هها▪و▪کد▪ساﺧتمانی‬

‫ـ▪ایﻔای ‪▪Expert witness‬در▪موارد▪ساﺧتمانی▪مﻄروﺣه▪در▪دادگاهها‬

‫‪33‬‬ ‫ـ▪ﻃر▪اﺣی▪مقاوم▪سازی▪ساﺧتما ▪نها▪و▪سازﻩ▪های▪موجود▪در▪برابر▪زﻟﺰﻟه▪)‪(Seismic Upgrade‬‬ ‫بیﺶ▪از▪‪▪١٠‬ساﻝ▪سابقه▪تدریﺲ▪در▪دانﺸﻜد ▪ﻩ▪مهندسی▪سازﻩ▪‬
‫‪Main Office: 211 - 3030 Lincoln Ave, Coquitlam, BC. V3B 6B4‬‬ ‫دانﺸگاﻩ▪ﺻنعتی▪شریﻒ▪و▪سا ▪ﻝها▪تﺠربه▪در▪ﻃراﺣی▪و▪اجرای▪‬

‫)برای▪آدرﺱ▪دفاتر▪برنابی▪به▪و ▪ﺏسایت▪مراجعه▪فرماﺋید(‬ ‫ساﺧتمان▪ها▪)‪▪١٥‬ساﻝ▪ایران▪ـ▪‪▪١٤‬ساﻝ▪کانادا▪و▪امریﻜا(‬
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38