Page 7 - CONGOLATRES-DECEMBRE-2022
P. 7
Les Congolâtres
Ce bureau de Lado prenait en charge le courrier issu de l’Enclave de Lado, de l’Uélé et de la zone de
Méridi. La marque « Lado le date + paraphe » est donc une marque de transit. Les documents rencontrés
démontrent que le courrier revêtu de cette marque prenait presque exclusivement la route du fleuve Nil.
This Lado office processed mail coming from the Enclave of Lado, from the Uélé and from the zone of
Méridi. The "Lado date + paraph" mark is therefore a transit mark. The documents we found show that
mail bearing this mark was almost exclusively sent by the River Nile route.
La voie du fleuve Nil
The way of the Nile River
Cet itinéraire pour le transport du courrier depuis l’Enclave de Lado et la région de l'Uélé / Etat
Indépendant du Congo a été ouvert en août 1900. C'était rapide et économique. La route par le Congo
durait 2 à 3 mois et celle du Nil seulement 3 semaines. Le courrier était acheminé de Kero (Enclave de
Lado) à Khartoum (Soudan) par bateau postal, puis par train jusqu'à Wadi-Halfa (le chemin de fer a été
ouvert en décembre 1900). Arrivé à la gare de Wadi-Halfa, le courrier poursuivait son voyage en bateau
jusqu'à Shellal, puis en train jusqu'à Alexandrie via Le Caire. Une liaison par bateau postal entre
Omdurman et Kenissa avait été mise en place. Il avait également son propre cachet dateur circulaire
"Travelling Post / White Nile".
This route for transporting mail from the Lado Enclave and the Uélé region, Congo Free State was
opened in August 1900. It was fast and economical. The Congo route took 2 to 3 months and the Nile
route just 3 weeks. The mail was transported from Kero (Lado Enclave) to Khartoum (Sudan) by mail
boat, then by train to Wadi-Halfa (the railway was opened in December 1900). Upon arrival at the Wadi-
Halfa station, the mail continued its journey by boat to Shellal, then by
train to Alexandria via Cairo. A mail boat link between Omdurman
and Kenissa was set up. It also had its own circular date stamp
"Travelling Post / White Nile".
1
1. Avant le 26 mars 1904
1. Before March 26, 1904
Les exemples connus de courrier qui furent expédiés lors des premiers
mois de l’ouverture de la voie du Nil et qui utilisent des entiers
postaux de l’EIC ne furent pour la plupart pas oblitérés même lors du
transit par les villes du Soudan anglais et d’Egypte. On connait
quelques timbres ainsi que deux lettres oblitérées par l’ambulant
« Travelling Post – White Nile » mais ce cachet n’était pas destiné à
oblitérer au transit les timbres de l’Etat Indépendant du Congo.
The known examples of mail that were sent during the first months of
the opening of the Nile route and using Congo Free State postal
stationery were mostly not cancelled even during transit through the
cities of English Sudan and Egypt. A few stamps are known as well as
two letters cancelled by the "Travelling Post - White Nile" but this
handstamp was not intended to cancel the stamps of the Congo Free Source : P. Maselis
State in transit. « Histoire postale de
l’enclave de Lado » page 179
1 Date empirique, tendant vers février 1904 et qui doit correspondre avec l’ouverture du bureau de contrôle à Lado.
1 Empirical date, tending towards February 1904 and which must correspond with the opening of the control office in Lado.
7