Page 24 - Issue No.1499
P. 24
یسیلگنا نتم اب هارمه هاتوک ناتساد
نیرفآ .شاج رس شراذب .هش یمن شیزیچ :تفگ ىتوافت ىب اب ىرهم
.مرسپ 24
و هشیش دروخرب ىادص اب .نایزوتاك رصان ىندم قوقح .ىندم قوقح یناریح
ىنهآ نوتس هب دوب هدیبوك ار هباشون ۀشیش رس كرسپ .متشگرب زلف
.دروخ هباشون زا پلق دنچ و دیشكرس ار هشیش .دوب هتسکش ار نآ و
.درك ه ّ رش شناهد زا نوخ ،دروآ نییاپ هك ار یرطب
! ىرهم ! ىرهم :مدیشک دایرف
یشعرم ریما همجرت | ینامز هدیپس هتشون
جاو و جاه .دوب هدش زمرق ىاه هكل زا رپ لااح شدیفس ترش یت
.درك یم هاگن ناویا كییازوم ىور نوخ در هب ىتفگش اب و دوب هتسشن 1397 اردیبهشت 21 هعمج - 1499 هشامش / 25 لاس
رهش ناریا ناردنزام رد ىدلایم ١٩٧٣ لاس رد ینامز هدیپس
.ور بصملا نوا نییاپ شراذب :متفگ شهب و ناویا فرط مدیود
هتشر رد شتلایصحت مامتا زا سپ و دمآ ایند هب ىهاش
و دوش یم رومروم مبلق رود مدرك سح ،مدیسر هك ناویا ىاه هلپ هب
ترجاهم اكیرمآ هب ناریا زا ىدلایم ٢٠٠٠ لاس ،قوقح
.دنشاب هتفر باوخ راگنا میاهاپ .دشک یم ریت
هعومجم هس ریخا یاه لاس رد ینامز هدیپس مامتها .درك
مکش اب ىرهم .مدوب ناتسرامیب تخت یور ،مدرک زاب هک مشچ
،"كیرات ىراغ رد ندیباوخ " ،” ادوبراب ” هاتوک ناتساد
هدرک لغب ار لگران تسد كی اب .دوب هداتسیا میور هبور شا هدمآرب
" مانب ىنامر زین و "دننك ىم هاگن نامسآ هب اه نز " و
شناهد رود نوخ هک دوب هتفرگ ار شرسپ تسد رگید تسد اب و دوب
هعومجم زا ىناریح هاتوك ناتساد .دشاب ىم " سوربوروا
.دوب هتسب هملد
.تسا هدیسر پاچ هب ناریا رد نودب رشن اب ادوبراب
good boy.”
The boy went and sat on the terrace. I caught his eyes that were رانك ،ریپ ىتوت تخرد ریز ،ىیاتسور یا هناخ طایح طسو .دوب دادرخ
innocently looking at me. I felt guilty for having caused him to
lose his watermelon skin. I went into the kitchen and opened ار طایح ۀمه توت تخرد ىاه هخاش .مدوب هداتسیا گرزب یقاجا
the refrigerator door. The pleasant smell of very recently cut ىاه هخاش كت كت رود ار دوخ ،توت رانك ىروگنا ۀتوب .دوب هدناشوپ
watermelon hit my nose. I took the watermelon dish out of the دوب هدناشك نییاپ ار توت ریپ یاه هخاش شا ینیگنس .دوب هدیچیپ نآ
fridge and put a few large pieces on a plate and took them to ردق نآ دنزرف و ردام لثم .دوب هتخاس روگنا و توت گرب زا ىناب هیاس و
him. His eyes sparkled when he saw the watermelon .دندیسر یم ناویا ات هك دندوب هدیچیپ مه ناج هب
ِ
The boy had finished the watermelon in no time and was now .دز یم گنچ ار ملد تبرغ .تسا دادرخ هرابود
lying on the terrace. مدای مدرك یم ركف هچ ره ،مشاب هدش رادیب باوخ زا هزات هكنیا لثم
Dr. Miller walked towards me at a leisurely pace and said: “Kind
of confusion by the heart in responding to the signals it receives. هدش هک ینز زا توهبم و تام .ما هدمآ هناخ نآ هب روط هچ هك دمآ ىمن
رگید تسد اب و مدوب هتفرگ لغب ریز ار لگران تسد کی اب ،مدوب
Wonderment Wonderment! A similar situation happens when the skin divers هب ىرس مه راب كی هقیقد دنچ ره .مدرك یم خرس ار غرم ىاه هكت
plunge from a rock into the cold water. The same interference
زا ىندم قوقح .ىندم قوقح .مدز یم ،دوب زاب رت فرط نآ هك ،مباتك
between the controlling nervous systems in the heart. It may
result in a heart attack.” یاه هکت هب هاگن کی و باتک تاحفص هب هاگن کی .نایزوتاك رصان رتكد
The boy sat next to the boxes of drinks and picked up one of ،مدوب نارگن ،متشاد ناحتما هتفه رخآ ،دوب هدنام میاه سرد .غرم
the bottles. مدوخ ریوصت ؟یندم قوقح .مشاب اجنآ متشادن تسود و متشاد بت
I asked him: “Do you want a drink?”
Mehri! He has taken the bottle out of the box. He might drop .مدناخرچ یم گید رد ار ىگرزب ریگفك متشاد هك مدید یم ار
It was May. I was standing under a mulberry tree and next to and break it and cut himself. مه شرسپ .درك یم شكبآ ار جنرب تشاد رت فرط نآ ىرهم In touch with Iranian diversity
an open oven in the middle of the courtyard of a cottage. The Mehri said reluctantly: “He won’t come to any harm; put it back تسوپ و طایح طسو تسشن هک مدید .دوب اه هجوج و غرم لابند
mulberry branches had covered the entire courtyard. There was my love; good boy.” و تفر شك هنادنمزوریپ دوب هداتفا اه غرم ىولج هك ار یا هنودنه
a vine growing next to it and it had wrapped itself round most Civil Code! Civil Code by Prof. Naser Katouzian. حبص زا هناودنه تسوپ .دیشك نادند هب ار نآ نادنخ و لاحشوخ
of the mulberry branches. Like mother and child they were I turned quickly when I heard the sound of glass against the كرسپ هب هك روط نامه .دندوب هدرك هلضف نآ ىور اه غرم .دوب اجنآ
closely attached. metal. The boy had hit the top of the bottle on the steel pillar .تفرگ مقع مدرك یم هاگن
It’s May again. Being in foreign land my heart was aching with and broken it. He put the bottle to his mouth and began to هب هك ىرامیب ،وراد نیا فشك زا دعب دینک روصت:تفگ رللیم رتکد
nostalgia. drink. As he lowered the bottle from his mouth there was blood
As if I had just woken up and couldn’t remember how I got to coming out of his mouth. I screamed: Mehri !Mehri! کی قیرزت اب طقف .هدرگ یمرب شیلومعم ىگدنز هب ،هدموا بطم
that house. I was astonished and confused about the woman I His white t-shirt was covered with large spots of blood. He was .یرتاب نودب ،یحارج نودب ،لوپمآ
had become, holding Nargol under one arm and frying pieces sitting on the terrace looking totally astonished, staring at the ،اه كیژرنردا اتب :شتبحص رس تشگرب و درک هزم هزم ار شا هوهق
of chicken with the other hand. And every few minutes I would traces of blood on the tiles. ....اه نیرفن یپارون ،ىپارون ىاه نومروه
go and check on my book that was open a little away from me; I ran towards the terrace and said to him: “Put down that مدرك ادص ار ىرهم .منیبن ار كرسپ ندروخ هلضف ات مدنادرگرب ار میور
the Civil Code by Prof. Nasser Katouzian. I had one eye on the damned bottle.” :متفگ و
pages of the book and one eye on the chicken pieces. I had As I reached the steps leading to the terrace I felt a sharp twinge غرم ۀلضف هراد ،رادرب ور تا هچب ورب .ور گید نوا نك لو ،ىرهم ـ
more studying to do and I had an exam at the end of the week. and then a sharp pain in my heart. It seemed as if my feet had
I was anxious; I had a fever and I didn’t like to be there. Civil gone numb; they weren’t carrying me up the steps. .هروخ یم
Code? I was watching my own image stirring the content of a When I opened my eyes I was lying in a hospital bed. Mehri ...هر یم مجنرب ،منوت یمن ـ
saucepan with a large skimmer. with her bulging stomach was standing by my bed. She was ار ریگفك ،جنرب گید فرط هب مدیود .مدرك شوماخ ار غرم ۀبات ریز
A little away from me Mehri was cooking the rice. Her son was holding Nargol in one hand and her son’s hand with the other; مرمك .متشاد بت .رسپ فرط مداد شله و ،متفرگ ىرهم تسد زا
following the chicken and the chicks in the yard. I saw him his mouth was covered with congealed blood. .دوب هتفرگ مقع .مدوب نیگمشخ .دوب هتفرگ درد ندرک لغب هچب زا
sitting in the middle of the courtyard; surreptitiously he picked .درشف یم ار میولگ ضغب و دوب هدنام میاه سرد
up a piece of watermelon skin that had been left there for the Author : Sepideh Zamani طسو بآ هاچ رانك هك ىبآ ریش ریز درب ناشك ناشك ار كرسپ ىرهم
chicken and the chicks, and joyfully began to eat it. As I looked Translated by: Amir Marashi
at the little boy I felt sick. شرس هب ىتسد .تسش ار كرسپ تروص و ناهد .تشاد رارق طایح
Dr. Miller said: “Just imagine, after the discovery of this drug a :تفگ و دیشك
patient who has visited your clinic will return home to continue لاغشآ دیابن .مدب تهب وگب ،ىتساوخ هناودنه هك دعب ۀعفد ـ
with his normal life. All it takes is one injection, with no surgery .نیرفآ ،اه یروخب
and no pacemaker.” نم هب هنامولظم هک شهب داتفا مهاگن .ناویا رد تسشن تفر کرسپ
He tasted his coffee and returned to his speech: “Beta- زا ار شا هناودنه تسوپ مدوب هدش ثعاب هكنیا زا .دوب هدش هریخ
adrenergic, Epinephrine and Norepinephrine hormones.” ار لاچخی رد و هناخزپشآ متفر .متشاد نادجو باذع ،دهدب تسد
I turned my head in order to avoid witnessing the boy eating هناودنه فرظ .دروخ مماشم هب هدش چاق هزات هناودنه رطع .مدرك زاب Vol. 25 / No. 1499 - Friday, May 11, 2018
chicken droppings. I called Mehri and said: “Mehri, leave the
saucepan alone for a moment and go and get your child; he is و باقشب یوت متشاذگ گرزب ۀعطق دنچ و مدروآ نوریب لاچخی زا ار
eating chicken droppings.” ..دیشخرد ىلاحشوخ زا هناودنه ندید اب شیاه مشچ .مدرب شیارب
I can’t... My rice will be ruined... رد بلق ىمگدرس روج کی:تفگ و دمآ مفرط هب نانز مدق رللیم رتكد
I turned off the heat under the frying pan. I ran towards the شهباشم دروم .ىناریح .هنك یم تفایرد هك ىیاه مایپ هب نداد باوج
saucepan with rice in and took the skimmer from Mehri and درس بآ لخاد هب هرخص ىور زا اه صاوغ هك هتفا یم قافتا ىتقو
pushed her towards the direction of her boy. I had a fever. My هنكمم .بلق ۀدننك لرتنك ىبصع ىاه متسیس لخادت .نر یم هجریش
back was hurting from carrying the baby. I was angry and I felt .هشب رجنم ىبلق تسیا هب 24
sick. I was behind with my studies.
Mehri dragged her boy to the tap next to the pool in the middle .تشادرب ار اه هشیش زا ىكی و هباشون یاه هبعج رانک تسشن كرسپ
of the courtyard. She washed his mouth and face. Then she ؟ىاوخ یم هباشون :مدیسرپ شزا
caressed his head and said: “Next time you want watermelon .نك زاب شارب ور هباشون نیا ایب ،یرهم ،یرهم ـ
tell me and I’ll give you some. You mustn’t eat rubbish, O.K., ،هنكش یم هتفا یم شتسد زا .هدروآرد هبعج زا ور هشیش !ىرهم ـ
.اه هرب یم ور شاپ و تسد