Page 14 - 1344
P. 14
بدترین شرایط کار در هندوراس‪ ،‬در کارخانه‌های‬ ‫مقالات‬ ‫‪14‬‬

‫متعلق به کانادای ‌یهاست‬ ‫سیاست‬

‫گیلدن در بازار‪ ،‬در بین سال‌های‬ ‫نوشته جولیا اسمیت*‬ ‫سال ‪ / 22‬شماره ‪ - 1344‬جمعه ‪ 1‬دادرخ ‪1394‬‬
‫‪ ۲۰۰۹‬تا ‪ ۲۰۱۳‬دو برابر شد‪ .‬از آن‬ ‫ترجمه پروین اشرفی‬
‫زمانی که کانادا و هندوراس قرارداد‬ ‫بگذارند‪ .‬گیلدن در حال حاضر با مار ‌کهایی مثل ‪New Balance and‬‬ ‫‪parvinashrafi@hotmail.com‬‬
‫تجارت منصفانه ‪fair trade -‬‬ ‫‪ Secret‬که در سال ‪ ۱۹۸۴‬در مونترآل پایه‌گذاری شد‪ ،‬قرارداد دارد‪.‬‬
‫‪ - agreement‬را در سال ‪۲۰۱۴‬‬ ‫گیلدن در سال ‪ ۲۰۰۷‬آخرین کارخانه تولیدی خود در کانادا را بست و‬ ‫‪ Reyna Tejada‬می‌گوید شرایط کاری در کارخانه‌های تولیدی پوشاک‬
‫امضاء کردند‪ ،‬گیلدن درصدد است‬ ‫تولید خود را به کشورهای دیگر برد‪ ،‬جایی که بتواند از مناطق تجارت‬ ‫هندوراس که صاحبان آن کانادایی هستند‪ ،‬جزو بدترین شرایط م ‌یباشند‪.‬‬
‫فروش خود را در کانادا افزایش‬ ‫آزاد ‪ - free trade zones -‬و نیروی کار ارزان سوءاستفاده کند‪ .‬سهم‬ ‫او که در گذشته کارگر کارخانه تولید پوشاک بود‪ ،‬اخیراً در تاریخ ‪۲۹‬‬
‫آوریل تا ‪ ۲‬ماه مه ‪ ۲۰۱۵‬به نمایندگی از ‪Honduran - CODEMUH‬‬
‫دهد‪.‬‬ ‫‪ Women’s Collective‬که یک سازمان فمینیستی کارگری است‪ ،‬در‬
‫گیلدن متهم است به اخراج‬
‫کارگرانی که به سازما ‌ندهی‬ ‫اجلاس ‪ CUPE-BC‬در ونکوور شرکت و سخنرانی کرد‪.‬‬
‫اتحادیه‌ایدست م ‌یزنند و همچنین‬ ‫کارخانه‌های تولیدی گیلدن برای کمپانی‌های مختلفی شرت‪ ،‬پوشاک‬
‫متهم است به عدم رعایت استاندارد‬ ‫پشمی و لباس تولید م ‌یکنند تا آن‌ها آرم و گرافیک خود را بر روی آن‬
‫بهداشت‌کار در هندوراس‪ ،‬هائیتی‬
‫و جمهوری دومینیکن‪Reyna .‬‬
‫‪ Tejada‬م ‌یگوید «ما با همکاری با‬
‫یکدیگر قادر خواهیم بود خشونت‬
‫در محیط کار را متوقف سازیم و‬
‫اطمینان حاصل کنیم که دارای کار‬
‫هستیم‪ .‬سخنان او توسط ‪Kathryn‬‬
‫‪ Janzen‬مدیر اجرایی ‪ CoDev Canada‬که یک سازمان غیردولتی بوده‬

‫و با ‪ CODEMUH‬از سال ‪ ۱۹۹۸‬همکاری می‌نماید‪ ،‬ترجمه گردید‪.‬‬
‫‪ CODEMUH‬به خاطر فعالیت‌های خود در رابطه با بهبود شرایط‬
‫بهداشت و ایمنی زنان کارگر در کارخانه‌های مکیلا (‪ )maquilas‬در‬
‫هندوراس (‪ – maquilas‬به آن کارخانه‌های تولیدی پوشاک گفته‬

‫‪In touch with Iranian diversity‬‬

‫ﺗﺪرﯾﺲﻣﻮﺳﯿﻘﻰاﯾﺮاﻧﻰ‬ ‫ﯾﺎدﺑﻮد‬

‫توسط مﺤمد ﻋﺒاسی‬ ‫ﭘﺪرم ﻧﺎم ﺗﻮ را ﺑﺮ ﻟﻮح زر ﺑﺎﯾﺪ ﻧﻮﺷﺖ‬ ‫‪Vol. 22 / No. 1344 - Friday, May 22, 2015‬‬
‫ویلون‪ ،‬سنتور‪ ،‬آواز‪ ،‬تﺌوری موسیقی‬ ‫ﻧﺎم ﺗﻮ‪ ،‬ﺑﺎﺑﺎى ﻣﻦ‪ ،‬ﺑﺮ ﺗﺎج ﺳﺮ ﺑﺎﯾﺪ ﻧﻮﺷﺖ‬
‫‪14‬‬
‫برای تعیین وﻗت لﻄﻔا تماس بﮕیرید‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﮐﻪ ﻧﺘﻮاﻧﻢ ﮐﻨﻢ ﺣﻘﺖ ادا‪ ،‬ﺑﺎﺑﺎى ﻣﻦ‬
‫در ﻣﻘﺎﻣﺖ‪ ،‬ﻣﺜﻨﻮىﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎ ﮔﻬﺮ ﺑﺎﯾﺪ ﻧﻮﺷﺖ‬
‫ﻣﻮﺑﺎﯾﻞ‪ 604-505-6059:‬ﻣﻨﺰل‪604-980-6049:‬‬
‫با کمال تﺄسﻒ درﮔﺬشت پدر ﻋﺰیﺰمان‬
‫ﮐﺎﻧﻮن ﺗﺮﺟﻤﻪی ﭘﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻣﻨﻮﭼﻬﺮ ﻧﺎﻇﻤﯽ‬

‫)فارسی‪ -‬انﮕلیﺴی(‬ ‫را به اﻃﻼع دوستان و آشنایان میرسانیﻢ‪.‬‬

‫ترجمهی هر گونه متن حﻘوقی‪ ،‬بازرگانی‪ ،‬پزشکی‪ ،‬آموزشی‪ ،‬ادبی و جز آن‬ ‫ﻣﺮاﺳﻢ ﯾﺎدﺑﻮد روز ﯾﮑﺸﻨﺒﻪ ‪ ٢٤‬ﻣﺎﻩ ﻣﯽ ‪،٢٠١٥‬‬
‫از ﺳﺎﻋﺖ ‪ ٦‬ﺗﺎ ‪ ٩‬ﺷﺐ واﻗﻊ در آدرس زﯾﺮ ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاهﺪ ﺷﺪ‪:‬‬
‫ﺗﻠﻔﻦ‪ ۷۷۸-۳۸۸-۴۰۸۷ :‬ﺗﻠﻔﻦ‪۶۰۴-۷۷۱-۱۴۴۷ :‬‬
‫‪persianlanguagecenter@gmail.com‬‬ ‫ﻣﺮﮐﺰ اﻣﺎع ﻋﻠﯽ )ع(‬
‫‪www.persiantranslationcenter.com‬‬
‫!‪Persian: Ours to Cherish‬‬ ‫‪1251 Lillooet Rd. North Vancouver, BC. V7J 3H7‬‬

‫از ﻃﺮف ﻫﻤﺴﺮ‪ ،‬ﻓﺮزﻧﺪان و دوﺳﺘﺎن و آﺷﻨﺎﯾﺎن‬
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19