Page 24 - ShahrvandBC Issue No.1335
P. 24
شعر زنان ایران در ترکیه در گفتگو با دکتر هاشم خسروشاهی ادبیات : 24
گفت [به بهان هی انتشار کتاب «زنانی که در ماه بدر به دف سرخ میکوبند»]
و گو
گف توگو :آزاده دواچی
سال / 22شماره - 1335جمعه 29دنفسا 1393
«زنانی که در ماه بدر به دف سرخ م یکوبند!» نام گزیدهای از In touch with Iranian diversity
اشعار زنان ایران است که توسط دکتر هاشم خسروشاهی به زبان
ایرادی داشتند نسبت به نام کتاب! اینکه اگر منظورتان رساندن اشعار زنان چه بوده است توضیحی بدهید؟ ترکی آناتولی ترجمه و در مجموعهای نفیس به نام «زنانی که در Vol. 22 / No. 1335 - Friday, Mar. 20, 2015
صدای زن ایران است خوب اسمش را م یگذاشتید “منتخباتی از -پیشتر دوست دارم از این فرصتی که دادید جهت شناساندن ماه بدر به دف سرخ م یکوبند!» در ترکیه منتشر گردیده است.
صدای زنان ایران" نه که "منتخباتی از اشعار زنان ایران!" ...به آن این مجموعه از شما و شهروند تشکر کنم .این کتاب همانطور صدوبیست شاعر در این گزینه معرفی شدهاند از صدوبیست شاعر 24
دوست عزیز همعرض کردم که زنان ایران در عرصههای گوناگون که م یدانید متشکل از شعر زنان ایران است .داستان تهیه این در این گزینه معرفی شدهاند که اسامی برخی از آنها به شرح
سا لهاست که دارند فریاد م یزنند .عرصه شعر یکی از اینهاست! مجموعه برم یگردد به حدود ۵-۶سال پیش! رساندن صدای زن زیر است :آزاده دواچی -آزیتا قهرمان -اعظم حسینی -آفاق
و اما سؤال شما اینکه شعرهای گزینششده بر روی چه معیاری ایران انگیزه اصلی من بود در فراهم آوردن این گزینه .البته همین شوهانی -افسانه افروز -آیدا عمیدی -بنفشه حجازی – بهاره
بوده است؟ از آن پیشتر این سؤال دارد م یشود ،گزینش شاعران انگیزه خودش هم قابل بحث است که مثلًا چرا زنان؟ مگر م یشود رضائی -بهاره فریس آبادی -پروین اعتصامی -پگاه احمدی
بر چه مبنایی بوده؟ در این مدت کوتاه پس از نشر کتاب حتی یک شعر را نسبت به جنسیت شاعر تقسی مبندی کرد؟ البته از یک نظر -پوران فرخزاد -پوران کاوه -خاطره حجازی -رباب محب -رقیه
آقائی عصبانی شدند که اصلًا در این لیست بلند "تکوتوک” شاعر نه ،نمیشود! ولی از منظری دیگر چرا! وقتی در کشوری بخشی کاویانی -رو حانگیز کراچی -روشنک ب یگناه -رؤیا تفتی -زیبا
وجود دارد! من به او پاسخی ندادم .ولی اینجا بهصراحت میگویم از جامعه از سوی سیستم حاکم ولی به دست عمدتاً نصف دیگر کرباسی -ژاله اصفهانی -ژاله چگنی -ژیلا مساعد -سارا خلیلی -
من حتی ضعیفترین شاعران را هم نخواستم از قلم بیندازم. جامعه تحت بدترین مظالم ،اجحافات ،فشار و تبعیضات گوناگون ساقی قهرمان -سمیرا نوروزی -سهیلا صارمی -سیمین بهبهانی
چرا؟ برای اینکه هدف من تهیه آنتالوژی شعر شاعران زبده نبود و رنگارنگ قرار م یگیرد بهخودیخود تأمل در مورد این بخش از -شراره کامرانی -شمسی پورمحمدی -شهره رحمانی -شهین
و نیست .بعد از تهیه کتاب بعد از نشر آن به چندین شاعر دیگر جامعه لزومت ویژه خود را م یطلبد! در کشوری که سالهاست حنانه -شیما تیمار -طاهره صفار زاده -عاطفه گرگین -عالمتاج
دست رسی پیدا کردم و در نظر دارم در چاپ دوم آ نها را هم بهترین فرزندان این مردم به علت دگراندیشی به گورستا نها قائممقامی -عفت کیمیائی -فاطمه حق وردیان -فرزانه قوامی
منتشر کنم! من با این کار خود دنبال شناساندن شعر دس تاول فرستاده میشود ،در کشوری که سن اعتیاد مواد مخدر در بین -فرشته ساری -فروغ فرخزاد -فروغ میلانی -فریبا صدیقیم -
شاعران زن زبده ایران نیستم! خوب آ نهایی که هستند بروند و جوانان و فحشا در میان دختران به ۱۱ـ ۱۲سال رسیده است، فریده برازجانی -فریده حس نزاده -فیروزه میزانی -قدسی قاضی
آماده کنند ،کسی مانع آنها نخواهد بود! معیار گزینش شاعران در کشوری که حاکمیت خوف و کشتار بیداد م یکند و در کشوری پور -گراناز موسوی -کتایون ریزخراتی -لقا بختیاری -لیلا
این بود :زن باشند و دارای کتاب شعر منتشرشده! بر این معیار هم که "دهانت را میبویند که مبادا گفته باشی دوستت د ارم" ،در این صادقی -لیلا فرجامی -لیلا نوروزی -مانا آقایی -ماندانا زندیان
ایراد گرفتند! گفتند آنهایی که کتاب ندارند چی؟ من در اینجا روزگار غریب در این کشور ،زنانش برای پیشگیری از نابودی نسل -مریم حبیبی -مریم هوله -معصومه ضیائی -ملیحه تیره گل
اعلام م یکنم اگر شاعرانی پروندههای منتشرنشده خودشان را به کشورش آستین بالا زده و در صف مقدم مبارزات اجتماعی در هر -مهتاب کرانشه -مهرانگیز رساپور -مهرنوش قربانعلی -مهری
من بفرستند من آ نها را هم مدنظر م یگیرم! سؤال اینکه کدام زمینه آن و در این میان عرصه هنر و ادبیات قرارگرفته است .در شاهحسینی -مهناز حمیدی -مهین خدیوی -مینا اسدی -مینو
شعرها را انتخاب کردم؟ اولاً آن شعرهایی که قابل ترجمه بودند چنین شرایطی این لزومت ویژه که عرض کردم خیلی ملموستر نصرت -نازنین بهادری -نازنین نظام شهیدی -ناهید سرشگی -
و دوم اینکه شاعرانشان خواستند آن شعرها ترجمه شوند و دیگر خودش را نشان م یدهد .برای همین بود که رفتم سوی شعر زنان
ایران! در این مدت با امکانات محدودی که داشتم سعی کردم به ناهید کبیری -نرگس الیکائی -نسرین جعفری و …
اینکه من خوشم میآمد که ترجمه شوند! بیشترین شاعر و بیشترین و جدیدترین اشعار آ نها دست بیابم!
توانستم شعر ۱۲۰تن را به دست بیاورم .البته ب هجز عالمتاج و دکتر هاشم خسروشاهی در کارنامه خود ترجمه و انتشار اشعار
همانطور که میدانیم بسیاری از اشعار زنان در دوران پروین اعتصامی همه از شاعران امروز ایران هستند .یکی از دوستان فروغ فرخزاد ،احمد شاملو و رضا براهنی را دارد ٬که با استقبال
مهاجرت نوشت هشده است آیا شعرهای شاعران زن مهاجر خوبی روبرو شدهاند .برگردان آثار خیام ،حافظ و مولانا از دیگر آثار
ایشان است که بزودی منتشر خواهد شد .گفتگوی زیر با آقای
هم در این ترجمه گنجاند هشده است؟ خسروشاهی مترجم کتاب به مناسبت انتشار این مجموعه است .
آقای خسروشاهی لطفًا اگر ممکن است کمی در مورد این
کتاب و شعرهای گزین ششده و اینکه دلیل تمرکز شما بر
گفت [به بهان هی انتشار کتاب «زنانی که در ماه بدر به دف سرخ میکوبند»]
و گو
گف توگو :آزاده دواچی
سال / 22شماره - 1335جمعه 29دنفسا 1393
«زنانی که در ماه بدر به دف سرخ م یکوبند!» نام گزیدهای از In touch with Iranian diversity
اشعار زنان ایران است که توسط دکتر هاشم خسروشاهی به زبان
ایرادی داشتند نسبت به نام کتاب! اینکه اگر منظورتان رساندن اشعار زنان چه بوده است توضیحی بدهید؟ ترکی آناتولی ترجمه و در مجموعهای نفیس به نام «زنانی که در Vol. 22 / No. 1335 - Friday, Mar. 20, 2015
صدای زن ایران است خوب اسمش را م یگذاشتید “منتخباتی از -پیشتر دوست دارم از این فرصتی که دادید جهت شناساندن ماه بدر به دف سرخ م یکوبند!» در ترکیه منتشر گردیده است.
صدای زنان ایران" نه که "منتخباتی از اشعار زنان ایران!" ...به آن این مجموعه از شما و شهروند تشکر کنم .این کتاب همانطور صدوبیست شاعر در این گزینه معرفی شدهاند از صدوبیست شاعر 24
دوست عزیز همعرض کردم که زنان ایران در عرصههای گوناگون که م یدانید متشکل از شعر زنان ایران است .داستان تهیه این در این گزینه معرفی شدهاند که اسامی برخی از آنها به شرح
سا لهاست که دارند فریاد م یزنند .عرصه شعر یکی از اینهاست! مجموعه برم یگردد به حدود ۵-۶سال پیش! رساندن صدای زن زیر است :آزاده دواچی -آزیتا قهرمان -اعظم حسینی -آفاق
و اما سؤال شما اینکه شعرهای گزینششده بر روی چه معیاری ایران انگیزه اصلی من بود در فراهم آوردن این گزینه .البته همین شوهانی -افسانه افروز -آیدا عمیدی -بنفشه حجازی – بهاره
بوده است؟ از آن پیشتر این سؤال دارد م یشود ،گزینش شاعران انگیزه خودش هم قابل بحث است که مثلًا چرا زنان؟ مگر م یشود رضائی -بهاره فریس آبادی -پروین اعتصامی -پگاه احمدی
بر چه مبنایی بوده؟ در این مدت کوتاه پس از نشر کتاب حتی یک شعر را نسبت به جنسیت شاعر تقسی مبندی کرد؟ البته از یک نظر -پوران فرخزاد -پوران کاوه -خاطره حجازی -رباب محب -رقیه
آقائی عصبانی شدند که اصلًا در این لیست بلند "تکوتوک” شاعر نه ،نمیشود! ولی از منظری دیگر چرا! وقتی در کشوری بخشی کاویانی -رو حانگیز کراچی -روشنک ب یگناه -رؤیا تفتی -زیبا
وجود دارد! من به او پاسخی ندادم .ولی اینجا بهصراحت میگویم از جامعه از سوی سیستم حاکم ولی به دست عمدتاً نصف دیگر کرباسی -ژاله اصفهانی -ژاله چگنی -ژیلا مساعد -سارا خلیلی -
من حتی ضعیفترین شاعران را هم نخواستم از قلم بیندازم. جامعه تحت بدترین مظالم ،اجحافات ،فشار و تبعیضات گوناگون ساقی قهرمان -سمیرا نوروزی -سهیلا صارمی -سیمین بهبهانی
چرا؟ برای اینکه هدف من تهیه آنتالوژی شعر شاعران زبده نبود و رنگارنگ قرار م یگیرد بهخودیخود تأمل در مورد این بخش از -شراره کامرانی -شمسی پورمحمدی -شهره رحمانی -شهین
و نیست .بعد از تهیه کتاب بعد از نشر آن به چندین شاعر دیگر جامعه لزومت ویژه خود را م یطلبد! در کشوری که سالهاست حنانه -شیما تیمار -طاهره صفار زاده -عاطفه گرگین -عالمتاج
دست رسی پیدا کردم و در نظر دارم در چاپ دوم آ نها را هم بهترین فرزندان این مردم به علت دگراندیشی به گورستا نها قائممقامی -عفت کیمیائی -فاطمه حق وردیان -فرزانه قوامی
منتشر کنم! من با این کار خود دنبال شناساندن شعر دس تاول فرستاده میشود ،در کشوری که سن اعتیاد مواد مخدر در بین -فرشته ساری -فروغ فرخزاد -فروغ میلانی -فریبا صدیقیم -
شاعران زن زبده ایران نیستم! خوب آ نهایی که هستند بروند و جوانان و فحشا در میان دختران به ۱۱ـ ۱۲سال رسیده است، فریده برازجانی -فریده حس نزاده -فیروزه میزانی -قدسی قاضی
آماده کنند ،کسی مانع آنها نخواهد بود! معیار گزینش شاعران در کشوری که حاکمیت خوف و کشتار بیداد م یکند و در کشوری پور -گراناز موسوی -کتایون ریزخراتی -لقا بختیاری -لیلا
این بود :زن باشند و دارای کتاب شعر منتشرشده! بر این معیار هم که "دهانت را میبویند که مبادا گفته باشی دوستت د ارم" ،در این صادقی -لیلا فرجامی -لیلا نوروزی -مانا آقایی -ماندانا زندیان
ایراد گرفتند! گفتند آنهایی که کتاب ندارند چی؟ من در اینجا روزگار غریب در این کشور ،زنانش برای پیشگیری از نابودی نسل -مریم حبیبی -مریم هوله -معصومه ضیائی -ملیحه تیره گل
اعلام م یکنم اگر شاعرانی پروندههای منتشرنشده خودشان را به کشورش آستین بالا زده و در صف مقدم مبارزات اجتماعی در هر -مهتاب کرانشه -مهرانگیز رساپور -مهرنوش قربانعلی -مهری
من بفرستند من آ نها را هم مدنظر م یگیرم! سؤال اینکه کدام زمینه آن و در این میان عرصه هنر و ادبیات قرارگرفته است .در شاهحسینی -مهناز حمیدی -مهین خدیوی -مینا اسدی -مینو
شعرها را انتخاب کردم؟ اولاً آن شعرهایی که قابل ترجمه بودند چنین شرایطی این لزومت ویژه که عرض کردم خیلی ملموستر نصرت -نازنین بهادری -نازنین نظام شهیدی -ناهید سرشگی -
و دوم اینکه شاعرانشان خواستند آن شعرها ترجمه شوند و دیگر خودش را نشان م یدهد .برای همین بود که رفتم سوی شعر زنان
ایران! در این مدت با امکانات محدودی که داشتم سعی کردم به ناهید کبیری -نرگس الیکائی -نسرین جعفری و …
اینکه من خوشم میآمد که ترجمه شوند! بیشترین شاعر و بیشترین و جدیدترین اشعار آ نها دست بیابم!
توانستم شعر ۱۲۰تن را به دست بیاورم .البته ب هجز عالمتاج و دکتر هاشم خسروشاهی در کارنامه خود ترجمه و انتشار اشعار
همانطور که میدانیم بسیاری از اشعار زنان در دوران پروین اعتصامی همه از شاعران امروز ایران هستند .یکی از دوستان فروغ فرخزاد ،احمد شاملو و رضا براهنی را دارد ٬که با استقبال
مهاجرت نوشت هشده است آیا شعرهای شاعران زن مهاجر خوبی روبرو شدهاند .برگردان آثار خیام ،حافظ و مولانا از دیگر آثار
ایشان است که بزودی منتشر خواهد شد .گفتگوی زیر با آقای
هم در این ترجمه گنجاند هشده است؟ خسروشاهی مترجم کتاب به مناسبت انتشار این مجموعه است .
آقای خسروشاهی لطفًا اگر ممکن است کمی در مورد این
کتاب و شعرهای گزین ششده و اینکه دلیل تمرکز شما بر