Page 9 - Shahrvand BC No. 1262
P. 9
خوانشاول
9 از پابلو نرودا“ ،تام جونز” اثر هنری فیلدینگ“ ،سرچشمههای تدوین نظر خویش در جمالشناسی ،سبکشناسی ،تاویل متن و زندگی و تحصیلات
داستان کوتاه فارسی” نوشته کریستف بالایی اشاره کرد .تاریخ ادبی پایٔه کار را بر آشنایی فزایندهای با سنت ادب فارسی قرار
احمد کریمی حکاک نویسنده ،مترجم و پژوهشگر ادبی است .او در گردانههای از فارسی به انگلیسی هم در کارنامٔه کریمی حکاک دهند و از این آشنایی در راه شمول آرای خود بر بخش وسیعتری
سال ۱۳۲۲در مشهد به دنیا آمد .در سال ۱۳۴۵از دانشکده ادبیات به چشم میخورد .ترجمههایی از اشعار اسماعیل خویی ،فروغ از میراث ادبی بشر بهره برند .این آرمان را هم گامی در راه هدفی
دانشگاه تهران در رشته ادبیات انگلیسی فارغالتحصیل گردید و فرخزاد و عباس کیارستمی از آن جملهاند .اما شناختهشدهترین اثر بزرگتر میشمارم ،که همانا دستیابی به ادبیات به مثابٔه یکی از
یک سال بعد از دانشگاه ارتش ،موفق به اخذ گواهی تدریس شد .تالیفی ایشان کتاب «طلیعه تجدد در شعر فارسی» است .این کتاب بزرگترین مواریث بشر است”.
به زبان انگلیسی با عنوا ن “�Recasting Persian Poetry: Sce کریمی حکاک سپس برای ادامٔه تحصیل به امریکا رفت .از دانشگاه
سال مکیو تسیب /شماره - 1262جمعه 3نابآ 1392 کریمی حکاک رد این کتاب میکوشد تا سیر شعر ”narios of poetic modernity in Iranدر سال ۱۹۹۵میلادی میسوری کانزاس سیتی)University of Missouri-Kansas City(
فارسی از کلاسیک به مدرن را نمایان سازد؛ ناگزیر از عهد نوشته شده و در ایران ،سال ،۱۳۸۴به ترجمه مسعود جعفری به مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشتٔه ادبیات انگلیسی دریافت
ناصری تا نیما یوشیج پیش میآید و به دستیاری تئوریهای نقد همت انتشارات مروارید منتشر گردید .کریمی حکاک در پیشگفتار کرد و پس از آن ادبیات تطبیقی را در دانشگاه راجرز نیوجرسی
ادبی به تحلیل و تبیین چگونگی پوستاندازی شعر فارسی ( )Rutgers Universityتا مقطع دکترا ادامه داد .در سال ۱۳۵۸
ترجمه این کتاب اینطور مینویسد: ( ۱۹۷۹میلادی) از پایاننامهاش با عنوان “شاهنامه فردوسی در
میپردازد. “از پیامدهای مهاجرت جمعی از ایرانیان تحصیلکرده به اروپا و فرانسه و انگلستان :۱۸۶۰ - ۱۷۷۰پژوهشی در مواجهه اروپاییان
از او همچنین کتابهای دیگری به زبان انگلیسی منتشر شده امریکا در خلال دو سه دهٔه گذشته یکی هم حضور گسترده استادان با حماسه شاهان پارسی» دفاع کر د .او در بازگشت به ایران ،به
که هنوز به فارسی برنیامده .به علاوه مقالات فراوانی به زبانهای و پژوهشگران ایرانی در دانشگاههای غرب است .این امر نیز به نوبه دانشگاه ادبیات دانشگاه تهران رفت تا در جایگاه استادیار در
فارسی و انگلیسی در نشریات مختلف دانشگاهی و ا دبی به طبع خود اثراتی بر جا گذاشته و ثمراتی به بار آوردهاست ،از جمله نشر رشته ادبیات تطبیقی برای دو سال به فعالیت بپردازد .در همین
رساندهاست .همچنین مدخلهای کاملی درباره ایران و ادبیات آثار پژوهشی مربوط به مطالعات ایرانی به زبانهای اروپایی .این زمان ،مدیریت کتابخانه دانشکده ادبیات را در همان دانشگاه به
فارسی در دایرةالمعارفهایی چون ایرانیکا و بریتانیکا به قلم احمد تالیفات نوعا با پژوهشهایی که در ایران و توسط دانشگاهیانی انجام عهده داشت .کریمی قبل از مهاجرت به امریکا در مدرسه عالی
میشود که تحصیلات خود را عمدتا در وطن به انجام رساندهاند ترجمه ادبیات تطبیقی تدریس میکرد و پس از پیروزی انقلاب
کریمی حکاک نوشته آمده. تفاوتهایی دارد؛ خواه در روش تحقیق و عرضهداشت مطلب ،خواه اسلامی در سال ۱۳۵۷معاونت مدرسه عالی ترجمه را برای یک
کتابشناسی: در شیوههای ارجاع و استدلال و استنتاج و جز اینها .بدینسان سال برعهده گرفت .پس از آن در سال ۱۹۸۴( ۱۳۶۳میلادی)
آثار فارسی میتوان با اطمینان خاطر اظهار امیدواری کرد که حضور همزمان به امریکا مهاجرت کرد و با دپارتمان زبان انگلیسی و زبانهای
دو آیین پژوهش در کنار یکدیگر راهگشای گفت و شنودی مثبت شرقی و افریقایی دانشگاه آوستین تگزاسUniversity of Texas(
“انسان خود را میسازد” ،وی .گردن چایلد ،انتشارات فرانکلین، و سازنده باشد در فراسوی موضوع و مقوله مورد تحقیق؛ به گونهای )at Austinآغاز به همکاری نمود .یک سال بعد به دانشگاه
تهران ۱۳۵۲ که هر دو گروه پژوهنده بتوانند از آن بهره گیرند و نسلهای آینده واشنگتن در شهر سیاتل رفت و فعالیت خود را با عنوان استادیار در
پژوهشگران بتوانند در آنها به دیده تامل بنگرند .من در مقام یکی رشته زبان و ادبیات فارسی و همچنین فرهنگ و تمدن ایرانی ادامه
“برگزیده اشعار کارل سندبرگ” ،کارل سندبرگ ،انتشارات آزاد، از پژوهشگران ادب فارسی همیشه چنین اندیشیدهام که شاگرد داد .او همچنان تا سال ۲۰۰۴( ۱۳۸۳میلادی) در مسند استادی
تهران ،۱۳۶۰با همکاری محمود آزاد دو مکتبم ،در مکتبی با سنت شکوهمند ادب فارسی کلاسیک و در آن دانشگاه باقی ماند .پس از آن به ایالت مریلند رفت و تا امروز
مدرن آشنا شدهام و در مکتب دیگر -عمدتا با توجه به نظریههای
“بلندیهای ماچوپیچو” ،مجموعه شعر ،پابلو نرودا ،انتشارات آزاد، ادبی و شیوههای تفسیر متون -اصول و موازین نقد و تحلیل و در دانشگاه مریلند با درجه استادی به تدریس اشتغال دارد.
تهران ،۱۳۶۱با همکاری فرامرز سلیمانی تاویل را آموختهام .چالشی هم که همواره با آن رویاروی بودهام تالیف و ترجمه
“تام جونز” ،هنری فیلدینگ ،نشر نیلوفر ،تهران ۱۳۶۳ این بودهاست که از یک سو ،راههای جدیدی را برای بهرهگیری از از احمد کریمی حکاک به زبانهای فارسی و انگلیسی آثار متعددی
“سرچشمههای داستان کوتاه فارسی” ،کریستف بالایی ،انستیتو نظریات نظریهپردازان غرب در درک بهتر تاریخ ادب فارسی بیابم به چاپ رسیده .به علاوه او به زبان فرانسه آشنایی کامل دارد.
و بیازمایم و از سوی دیگر ،با ترجمه و تحلیل نمونههایی از سنت ترجمه به فارسی را از جوانی آغاز کرد .از آثار او در این زمینه
ایرانشناسی فرانسه ،پاریس -تهران ۱۳۶۶ درخشان ادب فارسی و منطق حرکت و تکوین و تحول آن در زمان، میتوان به «گزیده اشعار کارل سندبرگ”“ ،بلندیهای ماچوپیچو”
این امکان را برای نظریهپردازان غربی پدید آورم تا در تکمیل و
In touch with Iranian diversity
ﻣﺸﺎﻭﺭﺷﻤﺎﺩﺭﮐﻠﯿﻪﺍﻣﻮﺭﻣﺮﺑﻮﻁﺑﻪﻋ�ﯽ ر�ﻤﺎ�ﯽ
اﯾﺮج ﺑﺎﺑﺎﯾﯽ
ﺧﺮﯾﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻣﻼﮎ ﻣﺴﮑﻮﻧﯽ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﯼ
٦٠٤ - ٦٤٩ - ٩٩١٧ ﻣﺸﺎور اﻣﻼ ک
www.alirahmani.com 604-626-1033
2007 jaribab@telus.net www.sutton.com
ﭼنانﭽه تصمیﻢ به ﺧرﯾد و ﯾا فروش ﻣﻠﮏ ﻣﺴﮑﻮنی ﯾا تﺠاری
دارﯾد .برای ﺣصﻮل بﻬترﯾﻦ نتیﺠه با ﻣﻦ تماس بﮕیرﯾد.
ﺑﺮای آ ﮔﺎﻫﯽ و ﭘﯿﺶ ﺧﺮﯾﺪ آﺧﺮﯾﻦ ﭘﺮوژهﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ در ﻣﺮﮐﺰ ﻧﻮرتوﻧﮑﻮور ﺑﺎ ﻣﻦ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ.
Vol. 21 / No. 1262 - Friday, Oct. 25, 2013 4741 Rutland Rd. ﻣنﺰل ٤ﺧﻮابه در ٣ﻃﺒﻘه با ﻃراﺣی زﻣﯿﻦ ،ﺧﺎﻧﻪ ،ﺗﺎون ﻫﺎوس،
West Vancouver, BC. زﯾﺒا ،با ٣سروﯾﺲ بﻬداﺷتی٣٠٠٠ ،
اسﮑﻮارفیﺖ ١٩٠٠٠ ،اسﮑﻮارفیﺖ
زﻣیﻦ ،آﺷﭙﺰﺧانه باز رو به اﻗیانﻮس، Sutton Groupآﭘﺎرﺗﻤﺎن ،ﭘﯿﺶ ﺧﺮﯾﺪ و ﭘﺮوژهﻫﺎی
کﻔﭙﻮش ﭼﻮبی ،ﻣنتﻈرﻩ ﺷﻬر و آب، Westcoast Realty
ﺷﻮﻣینه گازی ،نﺰدﯾﮏ به ﻣدرسه ﺳﺮ ﻣﺎ ﯾﻪ ﮔﺬ ا ر ی
ROCKRIDGEو ﻣنﻄﻘه اسﮑی
$1,798,000
Sypressو . . .
1406 5611 GORING ST. Burnaby 3001-7088 18TH AV, Burnaby
NEW
$488,800 $385,800 ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ ﺗﺎ ﺟﻤﻌﻪ ۹/۳۰ :ﺻﺒﺢ ﺗﺎ ۶ﺑﻌﺪﺍﺯﻇﻬﺮ
ﺷﻨﺒـــــــــــﻪ ۹/۳۰ :ﺻﺒﺢ ﺗﺎ ۵ﺑﻌﺪﺍﺯﻇﻬﺮ
آﭘارتمان ١ﺧﻮابه +دن ،سروﯾﺲ بﻬداﺷتی ،آﭘارتمان ٢ﺧﻮابه ٢ ،سروﯾﺲ
٧٠٠اسﮑﻮارفیﺖ ،با ﻣنتﻈرﻩ ١٨٠درجه بﻬداﺷتی ١١٠٠ ،اسﮑﻮارفیﺖ ،ﻣنتﻈرﻩ ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻭﻗﺖ ﻗﺒﻠﯽ
9 کﻮﻩ و ﺷﻬر ،بالﮑﻦ بﺰرگ ١ ،انﺒاری و از کﻮهﻬای نﻮرتﺷﻮر و اﻗیانﻮس ،بالﮑﻦ،
ﭘارکینﮓ و . . . ﭘارکینﮓ ،اﻣﮑانات ورزﺷی ،نﺰدﯾﮏ به اسﮑای
ترن ،اﯾدﻩآل برای سرﻣاﯾهگﺬاری و . . .
9 از پابلو نرودا“ ،تام جونز” اثر هنری فیلدینگ“ ،سرچشمههای تدوین نظر خویش در جمالشناسی ،سبکشناسی ،تاویل متن و زندگی و تحصیلات
داستان کوتاه فارسی” نوشته کریستف بالایی اشاره کرد .تاریخ ادبی پایٔه کار را بر آشنایی فزایندهای با سنت ادب فارسی قرار
احمد کریمی حکاک نویسنده ،مترجم و پژوهشگر ادبی است .او در گردانههای از فارسی به انگلیسی هم در کارنامٔه کریمی حکاک دهند و از این آشنایی در راه شمول آرای خود بر بخش وسیعتری
سال ۱۳۲۲در مشهد به دنیا آمد .در سال ۱۳۴۵از دانشکده ادبیات به چشم میخورد .ترجمههایی از اشعار اسماعیل خویی ،فروغ از میراث ادبی بشر بهره برند .این آرمان را هم گامی در راه هدفی
دانشگاه تهران در رشته ادبیات انگلیسی فارغالتحصیل گردید و فرخزاد و عباس کیارستمی از آن جملهاند .اما شناختهشدهترین اثر بزرگتر میشمارم ،که همانا دستیابی به ادبیات به مثابٔه یکی از
یک سال بعد از دانشگاه ارتش ،موفق به اخذ گواهی تدریس شد .تالیفی ایشان کتاب «طلیعه تجدد در شعر فارسی» است .این کتاب بزرگترین مواریث بشر است”.
به زبان انگلیسی با عنوا ن “�Recasting Persian Poetry: Sce کریمی حکاک سپس برای ادامٔه تحصیل به امریکا رفت .از دانشگاه
سال مکیو تسیب /شماره - 1262جمعه 3نابآ 1392 کریمی حکاک رد این کتاب میکوشد تا سیر شعر ”narios of poetic modernity in Iranدر سال ۱۹۹۵میلادی میسوری کانزاس سیتی)University of Missouri-Kansas City(
فارسی از کلاسیک به مدرن را نمایان سازد؛ ناگزیر از عهد نوشته شده و در ایران ،سال ،۱۳۸۴به ترجمه مسعود جعفری به مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشتٔه ادبیات انگلیسی دریافت
ناصری تا نیما یوشیج پیش میآید و به دستیاری تئوریهای نقد همت انتشارات مروارید منتشر گردید .کریمی حکاک در پیشگفتار کرد و پس از آن ادبیات تطبیقی را در دانشگاه راجرز نیوجرسی
ادبی به تحلیل و تبیین چگونگی پوستاندازی شعر فارسی ( )Rutgers Universityتا مقطع دکترا ادامه داد .در سال ۱۳۵۸
ترجمه این کتاب اینطور مینویسد: ( ۱۹۷۹میلادی) از پایاننامهاش با عنوان “شاهنامه فردوسی در
میپردازد. “از پیامدهای مهاجرت جمعی از ایرانیان تحصیلکرده به اروپا و فرانسه و انگلستان :۱۸۶۰ - ۱۷۷۰پژوهشی در مواجهه اروپاییان
از او همچنین کتابهای دیگری به زبان انگلیسی منتشر شده امریکا در خلال دو سه دهٔه گذشته یکی هم حضور گسترده استادان با حماسه شاهان پارسی» دفاع کر د .او در بازگشت به ایران ،به
که هنوز به فارسی برنیامده .به علاوه مقالات فراوانی به زبانهای و پژوهشگران ایرانی در دانشگاههای غرب است .این امر نیز به نوبه دانشگاه ادبیات دانشگاه تهران رفت تا در جایگاه استادیار در
فارسی و انگلیسی در نشریات مختلف دانشگاهی و ا دبی به طبع خود اثراتی بر جا گذاشته و ثمراتی به بار آوردهاست ،از جمله نشر رشته ادبیات تطبیقی برای دو سال به فعالیت بپردازد .در همین
رساندهاست .همچنین مدخلهای کاملی درباره ایران و ادبیات آثار پژوهشی مربوط به مطالعات ایرانی به زبانهای اروپایی .این زمان ،مدیریت کتابخانه دانشکده ادبیات را در همان دانشگاه به
فارسی در دایرةالمعارفهایی چون ایرانیکا و بریتانیکا به قلم احمد تالیفات نوعا با پژوهشهایی که در ایران و توسط دانشگاهیانی انجام عهده داشت .کریمی قبل از مهاجرت به امریکا در مدرسه عالی
میشود که تحصیلات خود را عمدتا در وطن به انجام رساندهاند ترجمه ادبیات تطبیقی تدریس میکرد و پس از پیروزی انقلاب
کریمی حکاک نوشته آمده. تفاوتهایی دارد؛ خواه در روش تحقیق و عرضهداشت مطلب ،خواه اسلامی در سال ۱۳۵۷معاونت مدرسه عالی ترجمه را برای یک
کتابشناسی: در شیوههای ارجاع و استدلال و استنتاج و جز اینها .بدینسان سال برعهده گرفت .پس از آن در سال ۱۹۸۴( ۱۳۶۳میلادی)
آثار فارسی میتوان با اطمینان خاطر اظهار امیدواری کرد که حضور همزمان به امریکا مهاجرت کرد و با دپارتمان زبان انگلیسی و زبانهای
دو آیین پژوهش در کنار یکدیگر راهگشای گفت و شنودی مثبت شرقی و افریقایی دانشگاه آوستین تگزاسUniversity of Texas(
“انسان خود را میسازد” ،وی .گردن چایلد ،انتشارات فرانکلین، و سازنده باشد در فراسوی موضوع و مقوله مورد تحقیق؛ به گونهای )at Austinآغاز به همکاری نمود .یک سال بعد به دانشگاه
تهران ۱۳۵۲ که هر دو گروه پژوهنده بتوانند از آن بهره گیرند و نسلهای آینده واشنگتن در شهر سیاتل رفت و فعالیت خود را با عنوان استادیار در
پژوهشگران بتوانند در آنها به دیده تامل بنگرند .من در مقام یکی رشته زبان و ادبیات فارسی و همچنین فرهنگ و تمدن ایرانی ادامه
“برگزیده اشعار کارل سندبرگ” ،کارل سندبرگ ،انتشارات آزاد، از پژوهشگران ادب فارسی همیشه چنین اندیشیدهام که شاگرد داد .او همچنان تا سال ۲۰۰۴( ۱۳۸۳میلادی) در مسند استادی
تهران ،۱۳۶۰با همکاری محمود آزاد دو مکتبم ،در مکتبی با سنت شکوهمند ادب فارسی کلاسیک و در آن دانشگاه باقی ماند .پس از آن به ایالت مریلند رفت و تا امروز
مدرن آشنا شدهام و در مکتب دیگر -عمدتا با توجه به نظریههای
“بلندیهای ماچوپیچو” ،مجموعه شعر ،پابلو نرودا ،انتشارات آزاد، ادبی و شیوههای تفسیر متون -اصول و موازین نقد و تحلیل و در دانشگاه مریلند با درجه استادی به تدریس اشتغال دارد.
تهران ،۱۳۶۱با همکاری فرامرز سلیمانی تاویل را آموختهام .چالشی هم که همواره با آن رویاروی بودهام تالیف و ترجمه
“تام جونز” ،هنری فیلدینگ ،نشر نیلوفر ،تهران ۱۳۶۳ این بودهاست که از یک سو ،راههای جدیدی را برای بهرهگیری از از احمد کریمی حکاک به زبانهای فارسی و انگلیسی آثار متعددی
“سرچشمههای داستان کوتاه فارسی” ،کریستف بالایی ،انستیتو نظریات نظریهپردازان غرب در درک بهتر تاریخ ادب فارسی بیابم به چاپ رسیده .به علاوه او به زبان فرانسه آشنایی کامل دارد.
و بیازمایم و از سوی دیگر ،با ترجمه و تحلیل نمونههایی از سنت ترجمه به فارسی را از جوانی آغاز کرد .از آثار او در این زمینه
ایرانشناسی فرانسه ،پاریس -تهران ۱۳۶۶ درخشان ادب فارسی و منطق حرکت و تکوین و تحول آن در زمان، میتوان به «گزیده اشعار کارل سندبرگ”“ ،بلندیهای ماچوپیچو”
این امکان را برای نظریهپردازان غربی پدید آورم تا در تکمیل و
In touch with Iranian diversity
ﻣﺸﺎﻭﺭﺷﻤﺎﺩﺭﮐﻠﯿﻪﺍﻣﻮﺭﻣﺮﺑﻮﻁﺑﻪﻋ�ﯽ ر�ﻤﺎ�ﯽ
اﯾﺮج ﺑﺎﺑﺎﯾﯽ
ﺧﺮﯾﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻣﻼﮎ ﻣﺴﮑﻮﻧﯽ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﯼ
٦٠٤ - ٦٤٩ - ٩٩١٧ ﻣﺸﺎور اﻣﻼ ک
www.alirahmani.com 604-626-1033
2007 jaribab@telus.net www.sutton.com
ﭼنانﭽه تصمیﻢ به ﺧرﯾد و ﯾا فروش ﻣﻠﮏ ﻣﺴﮑﻮنی ﯾا تﺠاری
دارﯾد .برای ﺣصﻮل بﻬترﯾﻦ نتیﺠه با ﻣﻦ تماس بﮕیرﯾد.
ﺑﺮای آ ﮔﺎﻫﯽ و ﭘﯿﺶ ﺧﺮﯾﺪ آﺧﺮﯾﻦ ﭘﺮوژهﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ در ﻣﺮﮐﺰ ﻧﻮرتوﻧﮑﻮور ﺑﺎ ﻣﻦ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ.
Vol. 21 / No. 1262 - Friday, Oct. 25, 2013 4741 Rutland Rd. ﻣنﺰل ٤ﺧﻮابه در ٣ﻃﺒﻘه با ﻃراﺣی زﻣﯿﻦ ،ﺧﺎﻧﻪ ،ﺗﺎون ﻫﺎوس،
West Vancouver, BC. زﯾﺒا ،با ٣سروﯾﺲ بﻬداﺷتی٣٠٠٠ ،
اسﮑﻮارفیﺖ ١٩٠٠٠ ،اسﮑﻮارفیﺖ
زﻣیﻦ ،آﺷﭙﺰﺧانه باز رو به اﻗیانﻮس، Sutton Groupآﭘﺎرﺗﻤﺎن ،ﭘﯿﺶ ﺧﺮﯾﺪ و ﭘﺮوژهﻫﺎی
کﻔﭙﻮش ﭼﻮبی ،ﻣنتﻈرﻩ ﺷﻬر و آب، Westcoast Realty
ﺷﻮﻣینه گازی ،نﺰدﯾﮏ به ﻣدرسه ﺳﺮ ﻣﺎ ﯾﻪ ﮔﺬ ا ر ی
ROCKRIDGEو ﻣنﻄﻘه اسﮑی
$1,798,000
Sypressو . . .
1406 5611 GORING ST. Burnaby 3001-7088 18TH AV, Burnaby
NEW
$488,800 $385,800 ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ ﺗﺎ ﺟﻤﻌﻪ ۹/۳۰ :ﺻﺒﺢ ﺗﺎ ۶ﺑﻌﺪﺍﺯﻇﻬﺮ
ﺷﻨﺒـــــــــــﻪ ۹/۳۰ :ﺻﺒﺢ ﺗﺎ ۵ﺑﻌﺪﺍﺯﻇﻬﺮ
آﭘارتمان ١ﺧﻮابه +دن ،سروﯾﺲ بﻬداﺷتی ،آﭘارتمان ٢ﺧﻮابه ٢ ،سروﯾﺲ
٧٠٠اسﮑﻮارفیﺖ ،با ﻣنتﻈرﻩ ١٨٠درجه بﻬداﺷتی ١١٠٠ ،اسﮑﻮارفیﺖ ،ﻣنتﻈرﻩ ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻭﻗﺖ ﻗﺒﻠﯽ
9 کﻮﻩ و ﺷﻬر ،بالﮑﻦ بﺰرگ ١ ،انﺒاری و از کﻮهﻬای نﻮرتﺷﻮر و اﻗیانﻮس ،بالﮑﻦ،
ﭘارکینﮓ و . . . ﭘارکینﮓ ،اﻣﮑانات ورزﺷی ،نﺰدﯾﮏ به اسﮑای
ترن ،اﯾدﻩآل برای سرﻣاﯾهگﺬاری و . . .