Page 9 - Shahrvand BC No. 1262
P. 9
‫خوانشاول ‹‬

‫‪9‬‬ ‫از‪ ‬پابلو نرودا‪“ ،‬تام جونز” اثر‪ ‬هنری فیلدینگ‪“ ،‬سرچشمه‌های تدوین نظر خویش در جمال‌شناسی‪ ،‬سبک‌شناسی‪ ،‬تاویل متن و‬ ‫زندگی و تحصیلات‬
‫داستان کوتاه فارسی” نوشته‪ ‬کریستف بالایی‪ ‬اشاره کرد‪ .‬تاریخ ادبی پایٔه کار را بر آشنایی فزاینده‌ای با سنت ادب فارسی قرار‬
‫احمد کریمی حکاک‪ ‬نویسنده‪ ،‬مترجم‪ ‬و پژوهشگر ادبی است‪ .‬او در گردانه‌های از فارسی به انگلیسی هم در کارنامٔه کریمی حکاک دهند و از این آشنایی در راه شمول آرای خود بر بخش وسیع‌تری‬
‫سال ‪ ۱۳۲۲‬در‪ ‬مشهد‪ ‬به دنیا آمد‪ .‬در سال ‪ ۱۳۴۵‬از‪ ‬دانشکده ادبیات به چشم می‌خورد‪ .‬ترجمه‌هایی از اشعار‪ ‬اسماعیل خویی‪ ،‬فروغ از میراث ادبی بشر بهره برند‪ .‬این آرمان را هم گامی در راه هدفی‬
‫دانشگاه تهران‪ ‬در رشته‪ ‬ادبیات انگلیسی‪ ‬فارغ‌التحصیل گردید و فرخزاد‪ ‬و‪ ‬عباس کیارستمی‪ ‬از آن جمله‌اند‪ .‬اما شناخته‌شده‌ترین اثر بزرگتر می‌شمارم‪ ،‬که همانا دستیابی به ادبیات به مثابٔه یکی از‬
‫یک سال بعد از‪ ‬دانشگاه ارتش‪ ،‬موفق به اخذ گواهی تدریس شد‪ .‬تالیفی ایشان کتاب «طلیعه تجدد در شعر فارسی» است‪ .‬این کتاب بزرگترین مواریث بشر است‪”.‬‬
‫به زبان انگلیسی با عنوا ن “�‪Recasting Persian Poetry: Sce‬‬ ‫کریمی حکاک سپس برای ادامٔه تحصیل به‪ ‬امریکا رفت‪ .‬از دانشگاه‬
‫سال مکی‌‌و تسیب ‪ /‬شماره ‪ - 1262‬جمعه ‪ 3‬نابآ ‪1392‬‬ ‫کریمی حکاک رد این کتاب می‌کوشد تا سیر‪ ‬شعر‬ ‫‪ ”narios of poetic modernity in Iran‬در سال ‪ ۱۹۹۵‬میلادی‬ ‫میسوری‪ ‬کانزاس سیتی‪)University of Missouri-Kansas City( ‬‬
‫فارسی‪ ‬از‪ ‬کلاسیک‪ ‬به‪ ‬مدرن‪ ‬را نمایان سازد؛ ناگزیر از‪ ‬عهد‬ ‫نوشته شده و در ایران‪ ،‬سال ‪ ،۱۳۸۴‬به ترجمه‪ ‬مسعود جعفری‪ ‬به‬ ‫مدرک‪ ‬کارشناسی ارشد‪ ‬خود را در رشتٔه‪ ‬ادبیات انگلیسی‪ ‬دریافت‬
‫ناصری‪ ‬تا‪ ‬نیما یوشیج‪ ‬پیش می‌آید و به دستیاری تئوری‌های‪ ‬نقد‬ ‫همت‪ ‬انتشارات مروارید‪ ‬منتشر گردید‪ .‬کریمی حکاک در پیشگفتار‬ ‫کرد و پس از آن‪ ‬ادبیات تطبیقی‪ ‬را در دانشگاه راجرز نیوجرسی‬
‫ادبی‪ ‬به تحلیل و تبیین چگونگی پوست‌اندازی شعر فارسی‬ ‫(‪ )Rutgers University‬تا مقطع دکترا ادامه داد‪ .‬در سال ‪۱۳۵۸‬‬
‫ترجمه این کتاب اینطور می‌نویسد‪:‬‬ ‫(‪ ۱۹۷۹‬میلادی) از پایان‌نامه‌اش با عنوان “شاهنامه فردوسی‪ ‬در‬
‫می‌پردازد‪.‬‬ ‫“از پیامدهای مهاجرت جمعی از ایرانیان تحصیلکرده به اروپا و‬ ‫فرانسه و انگلستان ‪ :۱۸۶۰ - ۱۷۷۰‬پژوهشی در مواجهه اروپاییان‬
‫از او همچنین کتابهای دیگری به‪ ‬زبان انگلیسی‪ ‬منتشر شده‬ ‫امریکا در خلال دو سه دهٔه گذشته یکی هم حضور گسترده استادان‬ ‫با حماسه شاهان پارسی» دفاع کر د‪ .‬او در بازگشت به ایران‪ ،‬به‬
‫که هنوز به فارسی برنیامده‪ .‬به علاوه مقالات فراوانی به زبانهای‬ ‫و پژوهشگران ایرانی در دانشگاه‌های غرب است‪ .‬این امر نیز به نوبه‬ ‫دانشگاه ادبیات دانشگاه تهران رفت تا در جایگاه‪ ‬استادیار‪ ‬در‬
‫فارسی و انگلیسی در نشریات مختلف دانشگاهی و ا دبی به طبع‬ ‫خود اثراتی بر جا گذاشته و ثمراتی به بار آورده‌است‪ ،‬از جمله نشر‬ ‫رشته ادبیات تطبیقی برای دو سال به فعالیت بپردازد‪ .‬در همین‬
‫رسانده‌است‪ .‬همچنین مدخل‌های کاملی درباره ایران و‪ ‬ادبیات‬ ‫آثار پژوهشی مربوط به مطالعات ایرانی به زبان‌های اروپایی‪ .‬این‬ ‫زمان‪ ،‬مدیریت کتابخانه دانشکده ادبیات را در همان‪ ‬دانشگاه‪ ‬به‬
‫فارسی‪ ‬در دایرةالمعارف‌هایی چون‪ ‬ایرانیکا‪ ‬و‪ ‬بریتانیکا‪ ‬به قلم احمد‬ ‫تالیفات نوعا با پژوهش‌هایی که در ایران و توسط دانشگاهیانی انجام‬ ‫عهده داشت‪ .‬کریمی قبل از‪ ‬مهاجرت‪ ‬به‪ ‬امریکا‪ ‬در‪ ‬مدرسه عالی‬
‫می‌شود که تحصیلات خود را عمدتا در وطن به انجام رسانده‌اند‬ ‫ترجمه‪ ‬ادبیات تطبیقی تدریس میکرد و پس از پیروزی‪ ‬انقلاب‬
‫کریمی حکاک نوشته آمده‪.‬‬ ‫تفاوت‌هایی دارد؛ خواه در روش تحقیق و عرضه‌داشت مطلب‪ ،‬خواه‬ ‫اسلامی‪ ‬در سال ‪ ۱۳۵۷‬معاونت مدرسه عالی ترجمه را برای یک‬
‫کتابشناسی‪:‬‬ ‫در شیوه‌های ارجاع و استدلال و استنتاج و جز اینها‪ .‬بدین‌سان‬ ‫سال برعهده گرفت‪ .‬پس از آن در سال ‪ ۱۹۸۴( ۱۳۶۳‬میلادی)‬
‫آثار فارسی‬ ‫می‌توان با اطمینان خاطر اظهار امیدواری کرد که حضور همزمان‬ ‫به امریکا مهاجرت کرد و با دپارتمان زبان انگلیسی و زبانهای‬
‫دو آیین پژوهش در کنار یکدیگر راهگشای گفت و شنودی مثبت‬ ‫شرقی و افریقایی دانشگاه آوستین‪ ‬تگزاس‪University of Texas( ‬‬
‫“انسان خود را می‌سازد”‪ ،‬وی‪ .‬گردن چایلد‪ ،‬انتشارات فرانکلین‪،‬‬ ‫و سازنده باشد در فراسوی موضوع و مقوله مورد تحقیق؛ به گونه‌ای‬ ‫‪ )at Austin‬آغاز به همکاری نمود‪ .‬یک سال بعد به‪ ‬دانشگاه‬
‫تهران ‪۱۳۵۲‬‬ ‫که هر دو گروه پژوهنده بتوانند از آن بهره گیرند و نسل‌های آینده‬ ‫واشنگتن‪ ‬در شهر‪ ‬سیاتل‪ ‬رفت و فعالیت خود را با عنوان استادیار در‬
‫پژوهشگران بتوانند در آنها به دیده تامل بنگرند‪ .‬من در مقام یکی‬ ‫رشته‪ ‬زبان و ادبیات فارسی‪ ‬و همچنین فرهنگ و تمدن ایرانی ادامه‬
‫“برگزیده اشعار کارل سندبرگ”‪ ،‬کارل سندبرگ‪ ،‬انتشارات آزاد‪،‬‬ ‫از پژوهشگران ادب فارسی همیشه چنین اندیشیده‌ام که شاگرد‬ ‫داد‪ .‬او همچنان تا سال ‪ ۲۰۰۴( ۱۳۸۳‬میلادی) در مسند استادی‬
‫تهران ‪ ،۱۳۶۰‬با همکاری‪ ‬محمود آزاد‬ ‫دو مکتبم‪ ،‬در مکتبی با سنت شکوهمند ادب فارسی کلاسیک و‬ ‫در آن دانشگاه باقی ماند‪ .‬پس از آن به‪ ‬ایالت مریلند‪ ‬رفت و تا امروز‬
‫مدرن آشنا شده‌ام و در مکتب دیگر ‪ -‬عمدتا با توجه به نظریه‌های‬
‫“بلندی‌های ماچوپیچو”‪ ،‬مجموعه شعر‪ ،‬پابلو نرودا‪ ،‬انتشارات آزاد‪،‬‬ ‫ادبی و شیوه‌های تفسیر متون ‪ -‬اصول و موازین نقد و تحلیل و‬ ‫در‪ ‬دانشگاه مریلند‪ ‬با درجه‪ ‬استادی‪ ‬به تدریس اشتغال دارد‪.‬‬
‫تهران ‪ ،۱۳۶۱‬با همکاری‪ ‬فرامرز سلیمانی‬ ‫تاویل را آموخته‌ام‪ .‬چالشی هم که همواره با آن رویاروی بوده‌ام‬ ‫تالیف و ترجمه‬

‫“تام جونز”‪ ،‬هنری فیلدینگ‪ ،‬نشر نیلوفر‪ ،‬تهران ‪۱۳۶۳‬‬ ‫این بوده‌است که از یک سو‪ ،‬راه‌های جدیدی را برای بهره‌گیری از‬ ‫از احمد کریمی حکاک به زبان‌های فارسی و انگلیسی آثار متعددی‬
‫“سرچشمه‌های داستان کوتاه فارسی”‪ ،‬کریستف بالایی‪ ،‬انستیتو‬ ‫نظریات نظریه‌پردازان غرب در درک بهتر تاریخ ادب فارسی بیابم‬ ‫به چاپ رسیده‪ .‬به علاوه او به‪ ‬زبان فرانسه‪ ‬آشنایی کامل دارد‪.‬‬
‫و بیازمایم و از سوی دیگر‪ ،‬با ترجمه و تحلیل نمونه‌هایی از سنت‬ ‫ترجمه به فارسی را از جوانی آغاز کرد‪ .‬از آثار او در این زمینه‬
‫ایرانشناسی فرانسه‪ ،‬پاریس ‪ -‬تهران ‪۱۳۶۶‬‬ ‫درخشان ادب فارسی و منطق حرکت و تکوین و تحول آن در زمان‪،‬‬ ‫می‌توان به «گزیده اشعار‪ ‬کارل سندبرگ”‪“ ،‬بلندی‌های ماچوپیچو”‬
‫این امکان را برای نظریه‌پردازان غربی پدید آورم تا در تکمیل و‬
‫‪In touch with Iranian diversity‬‬
‫ﻣﺸﺎﻭﺭﺷﻤﺎﺩﺭﮐﻠﯿﻪﺍﻣﻮﺭﻣﺮﺑﻮﻁﺑﻪﻋ�ﯽ ر�ﻤﺎ�ﯽ‬
‫اﯾﺮج ﺑﺎﺑﺎﯾﯽ‬
‫ﺧﺮﯾﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻣﻼﮎ ﻣﺴﮑﻮﻧﯽ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﯼ‬
‫‪٦٠٤ - ٦٤٩ - ٩٩١٧‬‬ ‫ﻣﺸﺎور اﻣﻼ ک‬

‫‪www.alirahmani.com‬‬ ‫‪604-626-1033‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪jaribab@telus.net www.sutton.com‬‬

‫ﭼنانﭽه تصمیﻢ به ﺧرﯾد و ﯾا فروش ﻣﻠﮏ ﻣﺴﮑﻮنی ﯾا تﺠاری‬
‫دارﯾد‪ .‬برای ﺣصﻮل بﻬترﯾﻦ نتیﺠه با ﻣﻦ تماس بﮕیرﯾد‪.‬‬

‫ﺑﺮای آ ﮔﺎﻫﯽ و ﭘﯿﺶ ﺧﺮﯾﺪ آﺧﺮﯾﻦ ﭘﺮوژهﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ در ﻣﺮﮐﺰ ﻧﻮرتوﻧﮑﻮور ﺑﺎ ﻣﻦ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬

‫‪Vol. 21 / No. 1262 - Friday, Oct. 25, 2013‬‬ ‫‪4741 Rutland Rd.‬‬ ‫ﻣنﺰل ‪ ٤‬ﺧﻮابه در ‪ ٣‬ﻃﺒﻘه با ﻃراﺣی‬ ‫زﻣﯿﻦ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺗﺎون ﻫﺎوس‪،‬‬
‫‪West Vancouver, BC.‬‬ ‫زﯾﺒا‪ ،‬با ‪ ٣‬سروﯾﺲ بﻬداﺷتی‪٣٠٠٠ ،‬‬
‫اسﮑﻮارفیﺖ‪ ١٩٠٠٠ ،‬اسﮑﻮارفیﺖ‬
‫زﻣیﻦ‪ ،‬آﺷﭙﺰﺧانه باز رو به اﻗیانﻮس‪،‬‬ ‫‪ Sutton Group‬آﭘﺎرﺗﻤﺎن‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺧﺮﯾﺪ و ﭘﺮوژهﻫﺎی‬
‫کﻔﭙﻮش ﭼﻮبی‪ ،‬ﻣنتﻈرﻩ ﺷﻬر و آب‪،‬‬ ‫‪Westcoast Realty‬‬
‫ﺷﻮﻣینه گازی‪ ،‬نﺰدﯾﮏ به ﻣدرسه‬ ‫ﺳﺮ ﻣﺎ ﯾﻪ ﮔﺬ ا ر ی‬
‫‪ ROCKRIDGE‬و ﻣنﻄﻘه اسﮑی‬
‫‪$1,798,000‬‬
‫‪ Sypress‬و ‪. . .‬‬

‫‪1406 5611 GORING ST. Burnaby‬‬ ‫‪3001-7088 18TH AV, Burnaby‬‬

‫‪NEW‬‬

‫‪$488,800‬‬ ‫‪$385,800‬‬ ‫ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ ﺗﺎ ﺟﻤﻌﻪ‪ ۹/۳۰ :‬ﺻﺒﺢ ﺗﺎ ‪ ۶‬ﺑﻌﺪﺍﺯﻇﻬﺮ‬
‫ﺷﻨﺒـــــــــــﻪ ‪ ۹/۳۰ :‬ﺻﺒﺢ ﺗﺎ ‪ ۵‬ﺑﻌﺪﺍﺯﻇﻬﺮ‬
‫آﭘارتمان ‪ ١‬ﺧﻮابه ‪ +‬دن‪ ،‬سروﯾﺲ بﻬداﺷتی‪ ،‬آﭘارتمان ‪ ٢‬ﺧﻮابه‪ ٢ ،‬سروﯾﺲ‬
‫‪ ٧٠٠‬اسﮑﻮارفیﺖ‪ ،‬با ﻣنتﻈرﻩ ‪ ١٨٠‬درجه بﻬداﺷتی‪ ١١٠٠ ،‬اسﮑﻮارفیﺖ‪ ،‬ﻣنتﻈرﻩ‬ ‫ﺩﻭﺷﻨﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻭﻗﺖ ﻗﺒﻠﯽ‬

‫‪9‬‬ ‫کﻮﻩ و ﺷﻬر‪ ،‬بالﮑﻦ بﺰرگ‪ ١ ،‬انﺒاری و‬ ‫از کﻮهﻬای نﻮرتﺷﻮر و اﻗیانﻮس‪ ،‬بالﮑﻦ‪،‬‬
‫ﭘارکینﮓ و ‪. . .‬‬ ‫ﭘارکینﮓ‪ ،‬اﻣﮑانات ورزﺷی‪ ،‬نﺰدﯾﮏ به اسﮑای‬

‫ترن‪ ،‬اﯾدﻩآل برای سرﻣاﯾهگﺬاری و ‪. . .‬‬
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14