Page 23 - Shahrvand BC Issue No. 1336
P. 23
‫گف ‌توگو با سارا خلیلی جهرمی به بهان ‌هی انتشارآدرین ریچ شعار نمی‌دهد‪ ،‬م ‌یسراید‬
‫ادبیات ‪23 :‬‬
‫گفت‬
‫و گو‬
‫«مجموعه عاشقانه‌های آدرین ریچ» در ایران‬

‫سپیده جدیری‬

‫سال ‪ / 22‬شماره ‪ - 1336‬جمعه ‪ 7‬نیدرورف ‪1394‬‬ ‫‪small firm service. large firm results‬‬ ‫برای نخستین بار‪ ،‬مجموعه اشعاری‬
‫از آدرین ریچ‪ ،‬برجسته‌ترین شاعر‬
‫‪#304-1200 Lonsdale Avenue,‬‬ ‫فمینیست آمریکایی در ایران ترجمه و‬
‫‪North Vancouver, B.C V7M 3H6‬‬

‫‪Tel:604-980-5089 Fax:604-980-5079‬‬ ‫منتشر شده است‪ .‬علاقمندان به ادبیات‬
‫فمینیستی در ایران‪ ،‬دست‌یابی به این اثر‬
‫‪saideh@lonsdalelaw.ca‬‬ ‫ارزشمند را مدیون ترجمه‌ی با کیفیت و‬
‫‪WWW.LONSDALELAW.CA‬‬ ‫خو ِب «سارا خلیلی جهرمی»‌اند که خود‬

‫علاوه بر ترجمه‌ی چندین کتاب‪ ،‬تألیف‬
‫ﺳﻌﯿﺪه ﻗﻤﺼﺮى‬ ‫یک مجموعه شعر با عنوان «سطرهای‬
‫تنبل» را نیز در کارنامه دارد که نامزد‬
‫نهایی دریافت جایزه‌ی شعر زنان ایران (خورشید) در بخش «آثار منتشر‬
‫‪Saideh Ghamsari B.A., JD.‬‬ ‫نشده» بود‪.‬‬
‫‪Lawyer‬‬ ‫سارا خلیلی جهرمی‪ ،‬متولد شهریور ‪ 1363‬در جهرم است و دارای‬
‫مدرک کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات انگلیسی‪.‬‬
‫او اخیرا مجموعه‌ای از عاشقانه‌های آدرین ریچ با عنوان «سنجاق‌شده‬
‫وﮐﯿﻞ رﺳﻤﯽ‬ ‫و آن بگونیای سرخ که برق م ‌یزند هراسناک‬ ‫با عشق» را با انتشارات سرزمین اهورایی در ایران منتشر کرده است‪.‬‬
‫در اﻣﻮر ﻗﻀﺎﯾﯽ‬ ‫بر لبۀ پنجرۀ ساختمان استیجاری شش طبقه‪،‬‬ ‫آثار پیشین او عبارتند از‪:‬‬

‫و ﻣﮫﺎﺟﺮت‬ ‫یا آن دختربچه‌ها با پاهای بلندشان‬ ‫ ‪-‬اتاق و پیشخدمت گنگ‪ ،‬هارولد پینتر‪ ،‬انتشارات آهنگ‬
‫که توپ بازی م ‌یکنند در حیاط مدرسه راهنمایی‪.‬‬ ‫دیگر‬
‫‪In touch with Iranian diversity‬‬ ‫اینکه بتوانی از عشق بگویی بی آنکه شکنجه‪ ،‬تبعیض و جنگ را فراموش‬
‫ ‪-‬هیولای هاوکلاین‪ ،‬ریچارد براتیگان‪ ،‬انتشارات افراز‬
‫کنی‪ ،‬شعرهای او را برای من ممتاز م ‌یکند‪.‬‬ ‫ ‪-‬مقدمه‌ای بر کافکا‪ ،‬ریچی رابرتسون‪ ،‬انتشارات افق‬

‫حتما اطلاع دارید که ریچ خودش در یکی از مقالاتش با عنوان‬ ‫و از ترجمه‌های آماده‌ی انتشارش می‌توان به موارد زیر اشاره کرد‪:‬‬
‫‪( The Hermit’s Scream‬جیغ معتکف)‪ ،‬شعر را به ُکد رمز ‌ی‬ ‫ ‪-‬بیت‌ها‬

‫ ‪-‬گربه‌های واقعی به حکایت صاریغ پیر‪ ،‬تی اس الیوت‬

‫تشبیه می‌کند که به شکلی زیرپوستی در راه گسترش عقاید‬

‫به کار م ‌یرود‪ .‬اما منتقدان نظریات او معتقدند که این نظریه ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺎ ﺷﺎﻣﻞ‪:‬‬ ‫چه شد که رفتید سراغ ترجم ‌هی اشعار آدرین ریچ‪ ،‬آن هم‬

‫عاشقان ‌ههایش؟‪ ...‬فمینیست بودن‌اش به این کار جذب‌تان کرد چندان قابل دفاع نیست و استدلا ‌لشان نیز این است که شعر‬

‫‪Vol. 22 / No. 1336 - Friday, Mar. 27, 2015‬‬ ‫‪• Business and Corporate Law‬‬ ‫جهان به ویژه از آغاز عصر روشنگری به این سو‪ ،‬به امری آنچنان‬ ‫یا سبک شعر ‌یاش؟‬
‫‪• Matrimonial‬‬ ‫خصوصی و پر رمز و راز تبدیل شده که عامه‌ی مردم اصولاً به‬ ‫آنچه مرا به ترجم ‌هی شعری راغب م ‌یکند دوست داشتن شعر است‪.‬‬
‫‪• Immigration‬‬ ‫آن به عنوان چنین رسانه‌ای نگاه نمی‌کنند‪ .‬و می‌گویند کسی‬ ‫بسیاری اوقات شعری را می‌خوانم‪ ،‬می‌فهمم‪ ،‬توانمندی‌های شاعرش‬
‫‪• Real Estate‬‬ ‫به شعر رو نمی‌آورد تا از آن چیزی دربار ‌هی سیاست دستگیرش‬ ‫را تحسین م ‌یکنم اما دوستش ندارم‪ .‬مربوط به سلیقه و حس است‪.‬‬
‫‪• Wealth Preservation‬‬ ‫شود‪ .‬نظر شما در این باره چیست؟ و هم به عنوان شاعر و هم‬ ‫این حس برای من نقش اساسی دارد‪ .‬چون تنها در این صورت است‬
‫‪• Wills and Estates‬‬ ‫به عنوان مترجم اشعار ریچ‪ ،‬فکر می‌کنید این نظریه تا چه حد‬ ‫که پای تمام کلنجار رفتن‌ها با متن‪ ،‬کلافگ ‌یها‪ ،‬دشواری‌های متن‪،‬‬
‫‪• Civil Litigation‬‬ ‫مقاومتش در برابر ترجمه ‪ ...‬می‌ایستم‪ .‬من شعرهای ریچ را دوست دارم‪.‬‬
‫دربار ‌هی اشعار خود او صدق می‌کند؟‬ ‫کلیت این اشعار و این مولف برای من جذاب است و معتقدم نمی‌توان‬
‫گرایش‌های اعتقادی‪ ،‬سیاسی و اجتماعی‌اش را سوای سبک شعری‌اش‬
‫به گمانم برای پاسخ به چنین پرسشی باید بازخوردهای شعر ریچ یا‬
‫شعرهایی شبیه شعرهای ریچ را بررسی کرد‪ .‬تائید یا رد تئور ‌یهایی از‬
‫بررسی کرد و البته همین موضوع به یکی از مشخصات شعری ریچ بدل این دست که موضوعشان جامعۀ انسانی است تنها با آزمایش در سطح‬
‫می‌شود‪ .‬اینکه او فمینیست است‪ ،‬فعال سیاسی‪ ،‬اجتماعی است‪ ،‬اما اجتماع امکانپذیر است‪ .‬با این حال معتقدم سیاست مورد نظر ریچ تعریف · ﮐﺴﺐ و ﮐﺎر و ﻗﺎﻧﻮن ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎ‬
‫همه اینها را شعار نم ‌یدهد‪ ،‬می‌سراید؛ وقتی مقاله‌های ریچ را م ‌یخوانی‪ ،‬گسترده‌تری دارد از آنچه منتقدان او در نظر دارند‪ .‬ریچ در مقاله جیغ‬
‫· ﺣﻘﻮق ﺧﺎﻧﻮاده‬ ‫سخنران ‌یهایش را می‌شنوی‪ ،‬موضع‌گیری سیاس ‌یاش را م ‌یبینی و بعد معتکف می‌گوید همه آدم‌ها در خلوت خود م ‌یاندیشند‪ ،‬افکار پنهانشان‬
‫· ﻣﻬﺎﺟﺮت‬ ‫شعرش را م ‌یخوانی در همه موارد با کلیت یک فرد سر و کار داری‪ .‬را زمزمه م ‌یکنند و چ ‌هبسا خود را یک طغیانگر م ‌یدانند‪ ،‬اما همه اینها را‬

‫· اﻣﻼك و ﻣﺴﺘﻐﻼت‬ ‫ری ِچ مبارز با ری ِچ شاعر‪ ،‬ری ِچ منتقد‪ ،‬ری ِچ فمینیست یکی است‪ ،‬و در ب ‌هصورت منفرد انجام م ‌یدهند و یک فرد طغیانگر را به راحتی م ‌یشود‬
‫· ﺣﺮاﺳﺖ و ﻧﮕﻬﺪارى از ﺛﺮوت‬ ‫عین حال شعر ریچ به یک خطابۀ سیاسی بدل نمی‌شود یا به یک از پای درآورد‪ .‬اما تمام این افکار و احساسات پنهان و گاه سرکوب شده‬
‫مانیفست فمینیستی‪ .‬شعرش همه دغدغه‌های شاعر را دارد و در عین که ارتباط مشخصی با افکار و احساسات هزاران فرد دیگر اجتماع ندارند‬
‫حال شعر می‌ماند‪ .‬آنچه باعث شد اشعار عاشقانه‌اش را انتخاب کنم خاصیت مشتعل شدن دارند‪ .‬شعر جرق ‌ههایی در خود دارد که م ‌یتواند‬
‫· وﺻﯿﺘﻨﺎﻣﻪ و ارث‬ ‫این بود که ریچ در این اشعار همچنان منتقد باقی مانده است‪ .‬از عشق این چیز مشتع ‌لشدنی را آتش بزند و افراد جداافتاده را به هم متصل‬
‫· دادﺧﻮاﻫﻰ ﻣﺪﻧﻰ‬ ‫حرف م ‌یزند و با وجود این عشق را به پرسش م ‌یگیرد و بعضی جاها کند‪ .‬همانگونه که اشاره کردید این عملکرد شعر کاملا زیرپوستی اتفاق‬

‫به ب ‌یعشقی می‌رسد‪ .‬گاهی از عشق شروع م ‌یکند و بعد از شکنجه‌های م ‌یافتد‪ ،‬چون مسئله موردنظر ریچ احساسات و افکار مشترکی است که‬
‫زندان‌های گوانتانامو سر در م ‌یآور د‪ .‬عشق را در متن همین جهان فرد فرد انسا ‌نها حتی بدون وابستگی به گرایش سیاسی مشخص‪ ،‬در‬
‫‪23‬‬ ‫»ﻣﺸﺎوره ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺗﻌﯿﯿﻦ وﻗﺖ ﻗﺒﻠﯽ«‬ ‫وجود خود دارند و برای آن اهمیت قائ ‌لاند‪ .‬سیاست موردنظر ریچ‬ ‫ترسناک خودمان تصویر م ‌یکند‪:‬‬
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28