Page 37 - Shahrvand BC No. 1217
P. 37
فرهنگوهنر
جاهد جهانشاهی مترجم و نويسنده باسابقه ايرانی درگذشت 37
سال متسیب /شماره - 1217جمعه 24رذآ 1391 جاهد جهانشاهی هنگام کوهنوردی در درکه،
دچار ايست قلبی شد و از دنيا رفت.
آزادی انديشه ،بيان و نشر آثار خود شده و به سانسور اعتراض کردند. يکــی از خبرگزار یهای تحت نظارت حکومت در ايران ،پس از آ نکه در
جاهد جهانشاهی ارديبهش تماه سال گذشته در گف توگو با خبرگزاری فهرست آمار فروش کتب هفت کشور ،کتاب "گزارش يک آد مربايی" را جاهد جهانشــاهی ،مترجم و نويسنده ايرانی ،عضو هيئت دبيران کانون
کتاب ايران (ايبنا) در ســخنانی گفته بود" :امروز ما تنها کاری که انجام در صدر کتا بهای پرفروش خود گذاشته بود ،آن را بلافاصله حذف کرد. نويسندگان ايران ،چشم از جهان فرو بست.
م یدهيم اين است که ساع تها م ینشينيم و حتی بدون در دست داشتن جهانشاهی ،همچنين مترجم برخی سرودههای محمود درويش ،شاعر و
آمار و ارقام قابل اطمينان مدام حرف م یزنيم که چطور م یشود جهانی همسر جاهد جهانشاهی ،مترجم و نويسنده کهن هکار ايرانی به خبرگزاری
نويسنده فلسطينی نيز بود. دانشجويان ايران (ايسنا) ،گفت" :جاهد جهانشاهی ساعت ٩و ٣٠دقيقه
شد و جهانی فکر کرد". جاهد جهانشــاهی در آذرماه ســال جاری با همراهــی بيش از ي کصد صبح امروز پن جشنبه ۲۳آذرماه هنگام کوهنوردی در درکه ،دچار ايست
وی افــزوده بود" :موضوع جهانی شــدن هنرمان امروز به يک شــوخی نويسنده و شاعر و مترجم ايرانی در نام های خواستار لغو لزوم مجوز نشر
بزرگ تبديل شده است ،در حالی که ما حتی الفبای جهانی شدن را هم قلبی شد و از دنيا رفت".
برای کتاب از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی شده بود. وی از نبود کم کهای اوليه در مسير کوهپيمايی انتقاد کرد.
فرانگرفت هايم". وی همچنيــن يکی از امضاکننــدگان متن ۱۳۴مشــهور به متن "ما جاهد جهانشاهی زاده ،عضو هيئت دبيران کانون نويسندگان ايران ،عضو
جهانشاهی ،ارديبهشــ تماه سال ١٣۸٣مدتی به علت سکته مغزی در هیئت مؤسس انجمن منتقدان و نويسندگان خانهتئاتر و دو دوره عضو
نويسندهايم" نيز بوده است.
بيمارستان دی تهران بستری شده بود. سال ۱۳۷۳تعداد ۱۳۴نويســنده ،شاعر ،نمايشنامه و فيلمنام هنويس، هیئ ت مديره اين انجمن بود.
[رادیو زمانه] محقق ،منتقد و مترجم ايرانی با انتشار نامه سرگشاده يادشده خواستار اين نويســنده و مترجم زاده ســال ۱۳۲۵بود و در طول سا لها فعاليت
هنری خود ،آثار بســياری از نويسندگان مطرح دنيا چون گونتر گراس،
گابريل گارســيا مارکز ،هاينريش بل ،برتولت برشت ،ماريو بارگاس يوسا
و توماس برنهارد را برای اد بدوستان ايرانی به زبان فارسی برگرداند.
از جملــه اين آثار م یتــوان به "نماي شنام ه رئي سجمهــور" اثر توماس
برنهارد" ،نان ســا لهای سپر یشــده" از هاينريش بل" ،مادر" نوشــته
برتولت برشت" ،گزارش يک آد مربايی" اثر گابريل گارسيا مارکز" ،کتاب
دلواپسی" نوشته فرناندو پســوا ،و "در حال کندن پوست پياز" از گونتر
گراس اشاره کرد.
چند ماه پيــش مجموعه مقال ههای گابريل گارســيا مارکز ،نويســنده
کلمبيايــی برنده جايزه نوبل ادبيات ،با عنوان "هواپيمای خار غنچه گل
سرخ" با ترجمه جاهد جهانشاهی از سوی نشر نقش جهان وابسته به نشر
خوارزمی منتشر شد.
وی همچنين مترجم کتاب "گزارش يک آد مربايی" اثر گابريل گارســيا
مارکز بود که از سوی نشر آگاه منتشر شد.
تارنمای جرس مهرماه سال گذشته در مورد اين کتاب نوشت ،ميرحسين
موســوی ،نامزد معترض به انتخابات دهم رياست جمهوری ايران ،پس
از هفت ماه ملاقات کوتاهی که توانســت با دخترانش داشــته باشد ،به
دخترانش گفته بود" :اگر م یخواهيد بدانيد به من چه گذشته است کتاب
«گزارش يک آد مربايی» را مطالعه کنيد".
In touch with Iranian diversity
ﻣﺮﺍﺳﻢ ﯾﺎﺩﻣﺎﻥ ﺯﻧﺪﻩﯾﺎﺩ »ﺣﺴﯿﻦ ﺑﻠﻮﺟﺎﻧﯽ« ﺩﺭ ﻭﻧﮑﻮﻭﺭVol. 20 / No. 1217 - Friday, Dec. 14, 2012
بـه منظـور يادمـان زندهيـاد «حسـين بلوجانـی» در روز شـنبه هفته
آينــده ( ۲۲دســامبر) بــه همــراه حاميــان پناهنــدگان سياســی و
همـه انساندوسـتتان و عاشـقان صلـح و زندگـی دعـوت میکنيـم
تـا گردهـم آييـم و از مبـارزات «حسـين بلوجانـی» پرچمـی بـرای
مقاومـت انسـانی در تقابـل بـا فشـارهای همـه سيسـتمهای ضـد
بشـری بسـازيم.
زﻣـاﻥ :شـنبه ٢٢دﺳـاﻣبﺮ ٢٠١٢رﺃﺱ ﺳـاﻋت ٢اﻟـی ٥ﺑﻌـد
از ﻇهـﺮ
ﻣـﻜاﻥ :ﺳـاﻟﻦ ﻣﺮاﺳـﻢ يادﻣـاﻥ واقـﻊ در کنـار ﺳـاﺧﺘﻤاﻥ
شــﻤارﻩ ٣٧٥٥ﺑارﺗلــت کــورﺕ واقــﻊ در جنــﺐ ﻟوهيــد
ﻣــاﻝ -ﺑﺮناﺑــی (نزديــک اســکای تــرن لوهيــد ،تــاون ســنتر)
ورود ﺑﺮای ﻋﻤوم ﺁزاد اﺳت
3755 BARTLETT COURT
LOUGHEED HIGH WAY,
BURNABY, BC CANADA
Beside of Lougheed Town Centre sky train
از طرف فعالين پناهندگان سياسی ايرانی
و دوستان داغدار «حسين بلوجانی» در ونکوور -کانادا
37
جاهد جهانشاهی مترجم و نويسنده باسابقه ايرانی درگذشت 37
سال متسیب /شماره - 1217جمعه 24رذآ 1391 جاهد جهانشاهی هنگام کوهنوردی در درکه،
دچار ايست قلبی شد و از دنيا رفت.
آزادی انديشه ،بيان و نشر آثار خود شده و به سانسور اعتراض کردند. يکــی از خبرگزار یهای تحت نظارت حکومت در ايران ،پس از آ نکه در
جاهد جهانشاهی ارديبهش تماه سال گذشته در گف توگو با خبرگزاری فهرست آمار فروش کتب هفت کشور ،کتاب "گزارش يک آد مربايی" را جاهد جهانشــاهی ،مترجم و نويسنده ايرانی ،عضو هيئت دبيران کانون
کتاب ايران (ايبنا) در ســخنانی گفته بود" :امروز ما تنها کاری که انجام در صدر کتا بهای پرفروش خود گذاشته بود ،آن را بلافاصله حذف کرد. نويسندگان ايران ،چشم از جهان فرو بست.
م یدهيم اين است که ساع تها م ینشينيم و حتی بدون در دست داشتن جهانشاهی ،همچنين مترجم برخی سرودههای محمود درويش ،شاعر و
آمار و ارقام قابل اطمينان مدام حرف م یزنيم که چطور م یشود جهانی همسر جاهد جهانشاهی ،مترجم و نويسنده کهن هکار ايرانی به خبرگزاری
نويسنده فلسطينی نيز بود. دانشجويان ايران (ايسنا) ،گفت" :جاهد جهانشاهی ساعت ٩و ٣٠دقيقه
شد و جهانی فکر کرد". جاهد جهانشــاهی در آذرماه ســال جاری با همراهــی بيش از ي کصد صبح امروز پن جشنبه ۲۳آذرماه هنگام کوهنوردی در درکه ،دچار ايست
وی افــزوده بود" :موضوع جهانی شــدن هنرمان امروز به يک شــوخی نويسنده و شاعر و مترجم ايرانی در نام های خواستار لغو لزوم مجوز نشر
بزرگ تبديل شده است ،در حالی که ما حتی الفبای جهانی شدن را هم قلبی شد و از دنيا رفت".
برای کتاب از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی شده بود. وی از نبود کم کهای اوليه در مسير کوهپيمايی انتقاد کرد.
فرانگرفت هايم". وی همچنيــن يکی از امضاکننــدگان متن ۱۳۴مشــهور به متن "ما جاهد جهانشاهی زاده ،عضو هيئت دبيران کانون نويسندگان ايران ،عضو
جهانشاهی ،ارديبهشــ تماه سال ١٣۸٣مدتی به علت سکته مغزی در هیئت مؤسس انجمن منتقدان و نويسندگان خانهتئاتر و دو دوره عضو
نويسندهايم" نيز بوده است.
بيمارستان دی تهران بستری شده بود. سال ۱۳۷۳تعداد ۱۳۴نويســنده ،شاعر ،نمايشنامه و فيلمنام هنويس، هیئ ت مديره اين انجمن بود.
[رادیو زمانه] محقق ،منتقد و مترجم ايرانی با انتشار نامه سرگشاده يادشده خواستار اين نويســنده و مترجم زاده ســال ۱۳۲۵بود و در طول سا لها فعاليت
هنری خود ،آثار بســياری از نويسندگان مطرح دنيا چون گونتر گراس،
گابريل گارســيا مارکز ،هاينريش بل ،برتولت برشت ،ماريو بارگاس يوسا
و توماس برنهارد را برای اد بدوستان ايرانی به زبان فارسی برگرداند.
از جملــه اين آثار م یتــوان به "نماي شنام ه رئي سجمهــور" اثر توماس
برنهارد" ،نان ســا لهای سپر یشــده" از هاينريش بل" ،مادر" نوشــته
برتولت برشت" ،گزارش يک آد مربايی" اثر گابريل گارسيا مارکز" ،کتاب
دلواپسی" نوشته فرناندو پســوا ،و "در حال کندن پوست پياز" از گونتر
گراس اشاره کرد.
چند ماه پيــش مجموعه مقال ههای گابريل گارســيا مارکز ،نويســنده
کلمبيايــی برنده جايزه نوبل ادبيات ،با عنوان "هواپيمای خار غنچه گل
سرخ" با ترجمه جاهد جهانشاهی از سوی نشر نقش جهان وابسته به نشر
خوارزمی منتشر شد.
وی همچنين مترجم کتاب "گزارش يک آد مربايی" اثر گابريل گارســيا
مارکز بود که از سوی نشر آگاه منتشر شد.
تارنمای جرس مهرماه سال گذشته در مورد اين کتاب نوشت ،ميرحسين
موســوی ،نامزد معترض به انتخابات دهم رياست جمهوری ايران ،پس
از هفت ماه ملاقات کوتاهی که توانســت با دخترانش داشــته باشد ،به
دخترانش گفته بود" :اگر م یخواهيد بدانيد به من چه گذشته است کتاب
«گزارش يک آد مربايی» را مطالعه کنيد".
In touch with Iranian diversity
ﻣﺮﺍﺳﻢ ﯾﺎﺩﻣﺎﻥ ﺯﻧﺪﻩﯾﺎﺩ »ﺣﺴﯿﻦ ﺑﻠﻮﺟﺎﻧﯽ« ﺩﺭ ﻭﻧﮑﻮﻭﺭVol. 20 / No. 1217 - Friday, Dec. 14, 2012
بـه منظـور يادمـان زندهيـاد «حسـين بلوجانـی» در روز شـنبه هفته
آينــده ( ۲۲دســامبر) بــه همــراه حاميــان پناهنــدگان سياســی و
همـه انساندوسـتتان و عاشـقان صلـح و زندگـی دعـوت میکنيـم
تـا گردهـم آييـم و از مبـارزات «حسـين بلوجانـی» پرچمـی بـرای
مقاومـت انسـانی در تقابـل بـا فشـارهای همـه سيسـتمهای ضـد
بشـری بسـازيم.
زﻣـاﻥ :شـنبه ٢٢دﺳـاﻣبﺮ ٢٠١٢رﺃﺱ ﺳـاﻋت ٢اﻟـی ٥ﺑﻌـد
از ﻇهـﺮ
ﻣـﻜاﻥ :ﺳـاﻟﻦ ﻣﺮاﺳـﻢ يادﻣـاﻥ واقـﻊ در کنـار ﺳـاﺧﺘﻤاﻥ
شــﻤارﻩ ٣٧٥٥ﺑارﺗلــت کــورﺕ واقــﻊ در جنــﺐ ﻟوهيــد
ﻣــاﻝ -ﺑﺮناﺑــی (نزديــک اســکای تــرن لوهيــد ،تــاون ســنتر)
ورود ﺑﺮای ﻋﻤوم ﺁزاد اﺳت
3755 BARTLETT COURT
LOUGHEED HIGH WAY,
BURNABY, BC CANADA
Beside of Lougheed Town Centre sky train
از طرف فعالين پناهندگان سياسی ايرانی
و دوستان داغدار «حسين بلوجانی» در ونکوور -کانادا
37