Page 7 - 1622
P. 7

همجرت


       There was the moon, a full moon, or nearly.                                   نم مهوب یتدخ لثم"     زت ماــدلت نتوــت یم تش نــبت .قوــرعم یــبانیب مک
       It was you.
                                                                                  کچوک یگنچرخ دننام اب                .شاگزوش یــخلت اــت اــسنته یــبترگ عقتو
       I wasn’t, but I could have been,                                         نیرن هشوگ یدهتز             نــیگهودنت شتدــبه زت هــک قــرع هشاــبوه یاــیحت
       A god I was living in.                                           "دنز یم ماگ شت یضرق هلیپ نوشه هک   دــنتوت یم ،هدــش هدــبرفآ »یــمبدق ی هلعــش« اــب
       I chose not to come out
                                                         شاکــشآ هاــضت ،هدــمآ دــنب نــبت شه هــک یرــبوصت   ادباــرم زــین ،قــرع هــدلت ،اــبهورفآ قــرع اــب
       On stage and tell them what a poem is
                                                                                                                                    ـ
                                                                                                            ـ
       about.                                            یــتمیق نترگ ساــیل یوتش هــک رــگبه اــیب اــب هشته   اـیبز تشوــص هــن تشوــص نـبت شه هــک دــشاب هتــشته
                                                         شه یوهترــب ناــبایخ لوــط و دــنک یم نــت هــب   شه .اــست رــبذپ له و بتذــج هــن و هشته هتــستشآ و
       Pubic hair that befits a goddess.
                                                                                          ـ
                                                         هاگــنلاوج نوــنکت هــک هشتذــگ یم اــپ رـبز تش کشوــبوین   کانــسرت ناــت هشابوه شتدــبه" :اــست هدــمآ رعــش
       Pubic hair that equips a goddess.
       That little arrowhead of pubic hair that          یگدنز نوــنکت هــک یــنابایخ .اــست رــتائت نتدــنمرنه   ســفنت و هرــس قرــع شوآهاــب ،هــنحص نــبت ."اــست
       Magnifies your thighs’ magnificence.              شاگــنت .دــنام یم هناــسفت هــب ینتشایــسب یترــب نآ شه   .قوــرعم شوــضح و رــبترب شه اــست وفاــس شتوــشه

       You look like a field of flowers.                 اــست یشاــیجت و یــنیئآ شدــق نامه ردــش شــمرن   و اــست بتذــج هــن مــبوگ یم رــطاخ نــیمه هــب
       You look like flowers in a vase.                                          .اــبهورفآ شتــسرپ هــک                                      .رــبذپ له هــن
       You look like brains and breasts.
                                                         ،دنتسه  میقتسم  و  هنتدنمشوه  اهرعش  نایب  زرط    قاــفتت  لدیــس  یاهرعــش  شه  بــلغت  هــچنانچ
       You are life stabbing death to death.
                                                         و نانوب ندک یاهرعش نایب هویش شه هدش قرغ ،امت      یت هدــنرپ هــیفاق ،تاــساسحت دبدــرت اــب ،دــتفت یم
       I’m packing heat. That’s a poem. My con-          شه زجوم ملاک .نیمزرس نبت شه رعش شبترس گنهرف       زتورــپ نامــسآ یوــس هــب هرــجنپ زت هــک هوــش یم
       cealed
                                                         نایب تش قرع یساسحت اقیقح نبرت گشزب رعش نبت        .دــنزب دــنویپ مــه هــب تش رعــش یاــهدنب اــت دــنک یم
       Carry permit is revealed.
       I do what I do.                                   ،نهرم یترب تش گرم هک / وت اسه یگدنز" :دنک یم      دــسش یم رــظن هــب ،لدیــس رعــش شاتخاــس یــهاگ
       Peaches goes it alone.                            ایبز شایسب رعش نبت شه ینابز یاه هبتشآ "ینز یم رجنخ   نــینچ .هشته شــبوخ نــطب شه تش هوــخ زت عاــفه

                                                                                                                  ـ
                                                         رعش شه عبدب اعنص زت اقه هب هک یشوط .دنتسه         شلاــت اـب ساــسحت یــفن زت اــست یــشان یتــشتهرب
       I was like a god or
       I was like the tiny hermit crab                   امت .دنتسه اج هب و یتسشه هب اهشترکت و هدش ههافتست   .وت یاهرعــش شه یدــمک یاــه یبانتوت نــتفاب یترــب
       Who walks around inside a borrowed empty          ناباپ هک یشوط اه هژتو شترکت زت ههافتست هوجو نبتاب   هــک دــهه یم خش مشاــدچ دــنب شه قاــفتت نــبت شاگــنت
       shell
                                                         متبش هب یکمک ،دشاب دعب عرصم عورش ،عرصم کب                          :مــینتوخ یم رــگبه شاــب مــه اــب
       Bigger than he is for protection.
                                                                                         .است ههرکن رعش                          متسنتوت یم ،امت ،نم مهوین"
       I carry the shell
                                                                                                                              مت یز یم نآ شه هک مشاب یبتدخ
       I’ve borrowed like an umbrella
                                                                                                                                      هوب ندنام نم حیجرت
       Wherever I go
                                                         Hymn to Aphrodite
       Along the shore.                                                                                                                   ندمآ هنحص رب هن
                                                         ποικιλόθρον’ ἀθανάτ’ Ἀφρόδιτα                           ".اسیچ ی هشابشه رعش هک نبت یوتش و
       I dress up in one of my million-dollar suits.
                                                         Sappho, Fragment 1                                نوــگرگه زــیچ همه اــمت ،دــهه یمن خش زــیچ چیه
       I scuttle along Broadway,
       Ready to be found out and eaten                                                                     و  هناقــشاع  هــطبتش  یاــبؤش  یوتش  .هوــش یم
                                                         I gather you were in the lobby
       Naked.
                                                         Minutes before.                                   ،هاــم" :هشته تش هاــم ،یــبایبز هاــمن اــب یــگبتوخ مه
                                                         Terrifying to almost see you again.
       A thunderbolt from you                                                                              ."یتــسه وــت شاگــنت / رــتدب یزــیچ اــب لــماک هاــم
                                                         I smelled the shockwave, the burning air.
       Walks through my front door                                                                         یاــهوم یهرــگ اــتح و هوکــشاب یاــه نتش هرــطاخ
       And knocks me to the floor
                                                         You were too sexual                               یــباضشت هوــخ ،رعــش نــبت شه قوــرعم هاگمرــش
       Where you and I, in love, still are
                                                         To be bourgeois, screams from the jungle
                                                                                                           ؛هــلمج اــب هــک دــنک یم لــقتنم هدــننتوخ هــب تش یوتش
                                                         On top of Mount Olympus.
       On top of Mount Olympus                                                                             شه .هوــش یم ماــمت "دــنوش یم اــدنت ناــبوشایبز"
                                                         You were too violently beautiful.
       Screaming your eternal estrus,
                                                                                                           قشوشز اــب یدنب هتــسب اــب قــشاع رعاــش ،اــج نبت
       Eyes white and blank with blind                   Advertisement
                                                                                                                               ـ
       Ecstatic lack of sight.                                                                             ،قوــرعم یبایبز زت ماـدلت و قــرع مر ُ ه نهرــک چــیپ
                                                         Last night I looked up at the sky,
                                                         Lights out as I was falling asleep.                         :هوــش یم هــنوگتدخ هــلحرم هشتو اــبوگ



                                            یراﺠﺗ‌و‌ینﻮﮑسم‌کلاما‌شورﻓ‌و‌دیرﺧ‌هب‌طﻮبرم‌رﻮما‌هﯿﻠﮐ‌رد‌امش‌رواشم            �          �ﻋ
                                                                                                                    ﯽﺎﻤ ر ﯽ
                     2020                                                                                                 �
          www.alirahmani.com              .دیریگب سامت ﻦم اب  هﺠیتن ﻦیرتﻬب لﻮﺼﺣ یارب  .دیراد یراﺠت ای ینﻮﮑﺴم ﮏﻠم شورف ای و دیرﺧ هب ﻢیمﺼت هﭽنانﭼ


                                                                                                    ٦٠٤ - ٦٤٩ - ٩٩١٧
                                                                                                  ٦٠٤
                                                                                                           -
                                                                                                                           ٩٩١٧
                                                                                                              ٦٤٩
                                                                                                                        -
           .دیریگب سامت ﻦم اب روﻮﮑنو ترﻮن ﺰﮐرم رد ینامتﺧاس یاه هژورﭘ ﻦیرﺧآ دیرﺧ ﺶیﭘ و یهاگ آ یارب
           .دیریگب سامت ﻦم اب روﻮﮑنو  ترﻮن ﺰﮐرم رد ینامتﺧ اس  یاه  هژورﭘ ﻦیرﺧ آ  دیرﺧ  ﺶیﭘ و یهاگ  آ  یا رب
                                                  ،ﯽﺘﺷاﺪﻬﺑ ﺲﯾوﺮﺳ ١ + ﻪﺑاﻮﺧ قﺎﺗا ١ نﺎﻤﺗرﺎﭘآ                      ﺖﯿﻓراﻮﮑﺳا ٩٧٠ ﺎﻨﺑﺮﯾز ،ﯽﺘﺷاﺪﻬﺑ ﺲﯾوﺮﺳ ﮏﯾ + ﻪﺑاﻮﺧ قﺎﺗا ٣ لﺰﻨﻣ
                                               ﺲﻨﯾﻼﭘا  ،پﺎﺗ  ﺮﺘﻧﺎﮐ  ﺖﻧاﺮﮔ  ،ﺖﯿﻓراﻮﮑﺳا  ٦٩٣    NEW               ﻦﯿﻟوا ﻪﮐ ﯽﻧﺎﺴﮐ یاﺮﺑ لا ﻩﺪﯾا ،ﺖﯿﻓراﻮﮑﺳا ٦٩١٠ ﺖﻌﺳو ﺎﺑ ﻦﯿﻣز و
                                   SOLD          ،ﻦﻤﯿﺸﻧ قﺎﺗا زا ﻦﮑﻟﺎﺑ ﻪﺑ ﯽﺳﺮﺘﺳد ،ﻞﯿﺘﺳا ﻞﯿﺴﻧﺎﺘﺳا                 ﻪﻧﺎﺧ و ﺪﻨﻨﮐ یراﺬﮔ ﻪﯾﺎﻣﺮﺳ ﺪﻨهاﻮﺧ ﯽﻣ و ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ یراﺪﯾﺮﺧ ﮏﻠﻣ رﺎﺑ
                                               ،ﺲﯿﻨﺗ ﻦﯿﻣز ،یزﻮﮐﺎﺟ ،شزرو قﺎﺗا ،زﺎﺑور ﺮﺨﺘﺳا
                                                                                                                یزﺎﺳﻮﻧ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ رد ﺮﻬﺷ ﻩﺮﻈﻨﻣ نﺪﯾد نﺎﮑﻣا .ﺪﻧزﺎﺴﺑ ار دﻮﺧ ﯽﯾﺎﯾور
                                               جرﺎﻓﻻ  کرﺎﭘ  ﻪﺑ  ﮏﯾدﺰﻧ  ،مﻼﺘﯿﮐﻮﮐ  ﺰﮐﺮﻣ  رد  ﻊﻗاو
                                               ،نﺮﺗ  یﺎﮑﺳا  ،ﺞﻟﺎﮐ  سﻼﮔاد  و  ﺮﺘﻨﺳ  مﻼﺘﯿﮐﻮﮐ  و                   ،یور ﻩدﺎﯿﭘ  ﻞﺤﻣ  ﻪﺑ  ﮏﯾدﺰﻧ  و  ﯽﮔداﻮﻧﺎﺧ  ﻪﻘﻄﻨﻣ  .دﻮﺑ  ﺪهاﻮﺧ  ﻩﺪﺷ
                                                                                                                ﺎﺗ ﻪﻘﯿﻗد ١٥ و یو یﺎه ،نارﻮﺘﺳر ،بﺎهذ و بﺎﯾا ﻞﯾﺎﺳو ،ﺪﯾﺮﺧ ﺰﮐﺮﻣ
                 $420,000.00                                    . . . ،یرﺎﺒﻧا و ﮓﻨﯿﮐرﺎﭘ  $1,549,900.00                                     . . . و روﻮﮑﻧو نوﺎﺗ ناد
                 $420,000.00
                                                                                       $1,549,900.00
                                          209-3050 Dayanee Springs Boulevard, Coquitlam                                723 W 20th St. North Vancouver, BC

  7    7                                                 Vol. 28 / No. 1622 - Friday, Apr. 23, 2021  1400 اردیبهشت 3 هعمج - 1622 هشامش / 28 لاس
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12