Page 38 - CONGOLATRES-AOUT-2021
P. 38

Les Congolâtres

          4b) Brieven gepost op het vliegveld zelf konden tot op het vertrek van het vliegtuig meegestuurd
          worden. Ze dragen als afstempeling de privaatstempel van de Aéroclub du Katanga en een
          dateerstempel 26 augustus 1932 in violette inkt / Les lettres postées à l'aéroport lui-même pouvaient
          être envoyées jusqu'au départ de l'avion. Elles portent comme oblitération le cachet privé de
          l'Aéroclub du Katanga et un timbre à date du 26 août 1932 à l'encre violette.



                                                                          Frankering conform bovenstaande
                                                                          brief voor België / Affranchissement
                                                                          conforme à la lettre ci-dessus pour la
                                                                          Belgique.

                                                                          Het zwarte St Andreas- kruis werd te
                                                                          Brindisi aangebracht omdat het traject
                                                                          vanaf daar tot Parijs per trein verliep. /
                                                                          La croix noire de Saint-André a été
                                                                          placée à Brindisi parce qu’à partir
                                                                          delà, le trajet vers Paris se faisait en
                                                                          train.
                                                                          Transitstempel / cachet de transit à
                                                                          Brindisi 16.09.1932



          Onderstaande postkaart werd eveneens met de eerste vlucht richting Broken Hill meegestuurd Ze werd
          geschreven in Jadotstad maar gepost op het vliegveld van Elisabethstad.

          La carte postale ci-contre a
          également été envoyée avec le
          premier vol via Broken Hill. Elle a
          été écrite à Jadotville mais postée à
          l'aéroport d'Elisabethville.

          Naast de aankomststempel van
          Broken Hill op 26 augustus zien we
          onderaan de vermelding dat de
          postkaart ontvangen werd op 19
          september.

          A côté du cachet d'arrivée de Broken
          Hill du 26 août, on voit en bas la
          mention que la carte postale a été
          reçue le 19 septembre.


          Waarom zijn beide stukken niet verstuurd met vlucht AN 77 die normaal op 6 september aankwam, noch
          met vlucht AN 78 die op 11 september aankwam in London maar enkel met vlucht AN 79 mat aankomst
          te London op 18 september?

          Pourquoi les deux documents n'ont-ils pas été envoyés avec le vol AN 77 qui arrivait normalement le 6
          septembre, ni avec le vol AN 78 qui arrivait à Londres le 11 septembre, mais seulement avec le vol AN
          79 qui arrivait à Londres le 18 septembre ?
                                                           38
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43