Page 9 - CONGOLATRES-FEVRIER-2020
P. 9

Les Congolâtres

                               A short study of under-franked mail from

                               Belgian Congo to Switzerland 1925-1958


                                                    Par    Bob Medland

             1. Introduction



          In pursuit of my combined interests in Swiss postal history and worldwide postage due I was delighted to
          acquire a very attractive cover, sent from Elisabethville to Zürich in 1947 (see Figure 3). The superbly
          designed, line-engraved stamps caught my attention and this item led me on a new course of research. There
          would seem to be little in common to link these two countries and unsurprisingly the amount of material
          available is limited. I have acquired a few other covers and Philippe Lindekens kindly sent me scans of four
          more (acknowledged herein ‘PL’) for inclusion in this article.

          En raison de mon intérêt combiné pour l'histoire postale suisse et la taxation mondiale, j'ai été ravi d'acquérir
          une lettre très attrayante, envoyée d'Elisabethville à Zurich en 1947 (voir Figure 3). Les timbres gravés
          superbement conçus ont attiré mon attention et cette pièce m'a conduit à une nouvelle voie de recherche. Il
          semble y avoir peu de choses en commun pour relier ces deux pays et, sans surprise, la quantité de matériel
          disponible est limitée. J'ai acquis quelques autres lettres et Philippe Lindekens m'a gentiment envoyé des
          scans de quatre autres (mentionné ici 'PL') pour les inclure dans cet article.

          Before considering the covers involved, a short word is required regarding the UPU regulations for
          underpaid international letters during this period. The originating postal administration was required to mark
          such mail with a clear ‘T’ mark (for ‘Taxe’). Unless mail was thus marked or “obviously underpaid” then it
          was not supposed to be taxed on arrival. However, the ambiguity of this regulation allowed postal
          administrations to tax incoming mail as they saw fit. Due to the world financial upheaval after World War I
          a stable basis was needed for the conversion of different countries’ postal rates. The UPU established the
          notional Gold Franc for this purpose. Deficiencies in postage were to be marked on covers in gold centimes
          (doubled) so that the destination postal administration would know the amount to tax by converting back to
          its own currency. That was the theory, at least. In practice, many countries simply worked out the proportion
          of the deficiency to the letter rate, then multiplied the same proportion to their own letter rate – not
          forgetting to double the result as penalty for underpayment.

          Avant d'examiner les lettres concernées, il convient de donner un bref aperçu de la réglementation de l'UPU
          concernant les lettres internationales sous-affranchies pendant cette période. L'administration postale
          d'origine était tenue de marquer ces envois d'une marque claire "T"  (pour "Taxe"). A moins que le courrier
          ne soit ainsi marqué ou « manifestement sous-affranchi », il n'était pas censé être taxé à l'arrivée. Toutefois,
          l'ambiguïté de ce règlement a permis aux administrations postales de taxer le courrier entrant comme bon
          leur semblait. En raison du bouleversement financier mondial après la Première Guerre mondiale, une base
          stable était nécessaire pour la conversion des tarifs postaux des différents pays. L'UPU a établi à cette fin, le
          franc or théorique. Les insuffisances d'affranchissement devaient être indiquées sur les lettres en centimes
          d'or (doublées) afin que l'administration postale de destination puisse connaître le montant à taxer en le
          convertissant dans sa propre monnaie. C'était la théorie, du moins. Dans la pratique, de nombreux pays ont
          simplement calculé la proportion de l'insuffisance par rapport au tarif postal, puis multiplié cette proportion
          par rapport à leur propre tarif postal - sans oublier de doubler le résultat comme pénalité pour défaut de
          paiement.



                                                             9
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14