Page 12 - CONGOLATRES-FEVRIER-2020
P. 12
Les Congolâtres
Figure 3.
The cover sent by airmail on 8th April 1947 from Elisabethville to Zürich (Figure 3) must have been
overweight, as suggested by tell-tale creases around the edges of the envelope. It was franked 3.50F (the
correct letter rate) + 7.00F (the previous airmail fee for up to 5g) but from 11th February 1947 the airmail
rates had been amended to 4.50F per 5g.
Lettre expédiée par avion le 8 avril 1947 d'Elisabethville à destination de Zürich (Figure 3) devait être en
surpoids, comme le suggèrent les plis révélateurs sur les bords de l'enveloppe. Elle fut affranchie à 3,50F (le
tarif lettre correct) + 7,00F (l'ancien tarif de poste aérienne jusqu'à 5g) mais, à partir du 11 février 1947, les
tarifs de la poste aérienne avaient été modifiés à 4,50F par 5g.
Letter and airmail rates from 11/2/1947
Weight up to: 5g 10g 15g
Letter rate: 350 350 350
Airmail fee: 450 900 1350
Total: 800 1250 1700
If we assume it weighed between 5 & 10g then the letter rate was 3.50F and the airmail fee was 2 x 4.50F,
total 12.50F = a shortfall of 2.00F. Expressed as a proportion of the letter rate, this was 200/350, x the 30c
Swiss letter rate = 17c (before doubling and rounding up). Therefore I cannot see why the Swiss charged
only 10c tax. Perhaps the Swiss clerk was in a hurry and so charged the minimum tax?
Si nous supposons qu'elle pesait entre 5 et 10 g, le tarif des lettres était de 3,50 F et les surtaxes de poste
aérienne étaient de 2 x 4,50 F, soit un total de 12,50 F = un déficit de 2,00 F. Exprimé en proportion du tarif
des lettres, il était de 200/350, x le tarif des lettres suisses de 30c = 17c (avant de doubler et d'arrondir). Par
conséquent, je ne vois pas pourquoi les Suisses n'ont facturé qu'une taxe de 10c. Peut-être que le commis
suisse était pressé et a donc facturé la taxe minimale ?
12

